Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 263 Antworten
und wurde 14.020 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ... 11
Klausi58
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 64
Mitglied seit: 30.01.2012

Bitte um Hilfe
04.02.2012 09:39

Meine Spanisch ist leider nicht so gut. Mit dem kubanischen Kauderwelsch habe ich manchmal Probleme. Vielleicht kann mir jemand den Text sinngemäß übersetzen. Schon mal danke im voraus.

Estoy pasando trabajo necesito que venga ya por favor. Dime cuando tenga fecha para cuba y el lugar estoy pasando mal rato.

falko1602
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 10.176
Mitglied seit: 18.07.2008

#2 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 09:49

Na, gut der erste wird ja wie immer zerfleischt!!!

Bin gerade vvon der Arbeit gekommen, ich möchte das Du nach Cuba kommst.
Hast Du schon einen Termin für Deine Reise nach Cuba?
Habe gerade eine harte Zeit.

Gruss Falko

Alle Menschen sind schlau! Die einen vorher, die anderen nachher

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.311
Mitglied seit: 19.03.2005

#3 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 09:57

Zitat von Klausi58
Estoy pasando trabajo necesito que venga ya por favor. Dime cuando tenga fecha para cuba y el lugar estoy pasando mal rato.


Ich verbringe meine Zeit mit arbeiten. Bitte komm nach Kuba! Wenn du Zeit und Ort kennst, sag mir Bescheid! Ich verbringe gerade eine schlechte/schwere Zeit.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

kdl
Offline PM schicken
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 2.443
Mitglied seit: 13.01.2005

#4 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 10:09

@falko und EHB:
"pasar trabajo": In beiden Interpretationen (Übersetzungen) liegt ein Denkfehler vor, denn weder kommt die Dame gerade von der Arbeit, noch verbringt sie die Zeit mit arbeiten. "pasar trabajo" und "pasar mal rato" ist ungefähr das Gleiche, also im Sinne von: eine schwere Zeit verbringen, es schwer haben etc.

Ansonsten ist die Übersetzung von EHB korrekt.

Gruss
kdl

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.311
Mitglied seit: 19.03.2005

#5 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 10:18

Zitat von kdl
"pasar trabajo" und "pasar mal rato" ist ungefähr das Gleiche, also im Sinne von: eine schwere Zeit verbringen, es schwer haben etc.


Danke, man lernt nie aus.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

TRABUQUERO
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 5.620
Mitglied seit: 20.05.2008

#6 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 10:53

Das wundert mich jetzt aber schon ein bisschen; dass 2 Koenige des Forums "pasar trabajo" nicht richtig uebersetzen!

santana
Offline PM schicken
Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.098
Mitglied seit: 09.12.2011

#7 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 11:04

glaube es wäre jeder froh wenn mann so gut spanisch kann wie die genannten herrn

TRABUQUERO
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 5.620
Mitglied seit: 20.05.2008

#8 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 11:12

Das kommt darauf an!

jan
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 20.608
Mitglied seit: 25.04.2004

#9 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 11:18

Zitat von TRABUQUERO
Es kommt darauf an!



(...was sie will)

Zitat

necesito que venga ya por favor


Sie hats nötig, dass er kommt! Wg. Geld oder Amooll?
Jedenfalls schreibt sie noch "por favor"
Ist doch höflich.

user_k
Beiträge:
Mitglied seit:

#10 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 11:24

Zitat von Klausi58
Meine Spanisch ist leider nicht so gut. Mit dem kubanischen Kauderwelsch habe ich manchmal Probleme. Vielleicht kann mir jemand den Text sinngemäß übersetzen. Schon mal danke im voraus.

Estoy pasando trabajo necesito que venga ya por favor. Dime cuando tenga fecha para cuba y el lugar estoy pasando mal rato.




Ich habe es zur Zeit schwer(hat Probleme,läuft es gerade nicht gut, geht es ihr nicht gut, ihr Situation ist nicht leicht und so weiter).
Ich brauche dich, komme bitte zu Mir , sobald wie du es könntest. Sagt es mir bitte bescheid, wenn du kommst und wohin, es läuft bei mir gerade nicht gut

falko1602
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 10.176
Mitglied seit: 18.07.2008

#11 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 11:49

Zitat von TRABUQUERO
Das wundert mich jetzt aber schon ein bisschen; dass 2 Koenige des Forums "pasar trabajo" nicht richtig uebersetzen!



Im Gegensatz zu Dir, habe ich nicht die Allwissenheit intus
und ich kann nicht alles Wissen, ich gebe es aber wenigstens zu....
falko

Alle Menschen sind schlau! Die einen vorher, die anderen nachher

falko1602
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 10.176
Mitglied seit: 18.07.2008

#12 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 11:51

Zitat von kdl
@falko und EHB:
"pasar trabajo": In beiden Interpretationen (Übersetzungen) liegt ein Denkfehler vor, denn weder kommt die Dame gerade von der Arbeit, noch verbringt sie die Zeit mit arbeiten. "pasar trabajo" und "pasar mal rato" ist ungefähr das Gleiche, also im Sinne von: eine schwere Zeit verbringen, es schwer haben etc.

Ansonsten ist die Übersetzung von EHB korrekt.

Gruss
kdl



So soll es sein!!!! Einer fängt an und die anderen korrigieren
falko

Alle Menschen sind schlau! Die einen vorher, die anderen nachher

kdl
Offline PM schicken
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 2.443
Mitglied seit: 13.01.2005

#13 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 12:16

Zitat

So soll es sein!!!! Einer fängt an und die anderen korrigieren


Aber zerfleischt habe ich dich nicht.
Außerdem war es hier 4 Uhr früh, und da hattet ihr beide schon eure Übersetzungsvorschläge gepostet. Also, noch früher kann ich ja nun nicht aufstehen, damit ich der erste bin.

Gruss
kdl

TRABUQUERO
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 5.620
Mitglied seit: 20.05.2008

#14 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 13:03

Zitat von falko1602

Zitat von TRABUQUERO
Das wundert mich jetzt aber schon ein bisschen; dass 2 Koenige des Forums "pasar trabajo" nicht richtig uebersetzen!



Im Gegensatz zu Dir, habe ich nicht die Allwissenheit intus
und ich kann nicht alles Wissen, ich gebe es aber wenigstens zu....
falko



Habe ich nirgendwo behauptet Herr Glaser! Nur Jemand der seit zig Jahren n'Mädel drüben hat sollte m.M. nach diesen allltäglichen Ausdruck kennen!

pedacito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 6.875
Mitglied seit: 01.07.2002

#15 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 13:12

Zitat von jan

Zitat

necesito que venga ya por favor


Sie hats nötig, dass er kommt! Wg. Geld oder Amooll?




Dann hätte sie doch geschrieben necesito que me venga por favor
http://www.youtube.com/watch?v=B20yhSck6s4

62 = 3.500.000.000 (2016)

falko1602
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 10.176
Mitglied seit: 18.07.2008

#16 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 13:15

Zitat von TRABUQUERO

Zitat von falko1602

Zitat von TRABUQUERO
Das wundert mich jetzt aber schon ein bisschen; dass 2 Koenige des Forums "pasar trabajo" nicht richtig uebersetzen!



Im Gegensatz zu Dir, habe ich nicht die Allwissenheit intus
und ich kann nicht alles Wissen, ich gebe es aber wenigstens zu....
falko



Habe ich nirgendwo behauptet Herr Glaser! Nur Jemand der seit zig Jahren n'Mädel drüben hat sollte m.M. nach diesen allltäglichen Ausdruck kennen!




Wer seit zig Jahren in der Zivisilation lebt wie Du, sollte etwas höflicher sein!!!
Siehste, bei Dir klappt es auch nicht....
falko

Alle Menschen sind schlau! Die einen vorher, die anderen nachher

TRABUQUERO
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 5.620
Mitglied seit: 20.05.2008

#17 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 13:51

Warst Du vielleicht gestern auf'm Fasching und hast und bist noch ein bisschen

Das würde erkären daß Du 1. Falsch übersetzt hast
2. Mich "unhöflichicherweise" als Dr. Allwissend bezeichnest und
3. Mich dann als unhöflich hinstellst (nur weil ich geschrieben habe daß diesen Ausdruck
doch wirklich fast Jeder kennen sollte)
und 4. Was soll bei mir nicht klappen

Also: Relájate chico! Tomáte otro trago más para que matés el ratón!

Ralfw
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.770
Mitglied seit: 02.09.2006

#18 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 15:47

Zitat von Klausi58
Meine Spanisch ist leider nicht so gut. Mit dem kubanischen Kauderwelsch habe ich manchmal Probleme. Vielleicht kann mir jemand den Text sinngemäß übersetzen. Schon mal danke im voraus.

Estoy pasando trabajo necesito que venga ya por favor. Dime cuando tenga fecha para cuba y el lugar estoy pasando mal rato.


zusammengefasst wird dort nach Zeit und Ort der nächsten Geld- oder Geschenkübergabe gefragt. Das ganze aber husch, husch
Immerhin wurdest Du verschont mit den Aufzählungen der Gebrechen und Krankheiten der Verwandschaft, der Naturkatastrophen welche gerade im Ort stattgefunden haben und auch sämtlicher Unfälle die sich im Umfeld Deiner Flamme zutrugen; dies verbirgt sich in Wahrheit alles unter "Estoy pasando xyz"

seizi
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 5.230
Mitglied seit: 25.04.2007

#19 RE: Bitte um Hilfe
04.02.2012 20:15

Zitat von kdl
"pasar trabajo" ... im Sinne von: eine schwere Zeit verbringen, es schwer haben etc.



Tja, das ist eben Sozialismus.
Arbeiten = eine schwere Zeit verbringen.

Klausi58
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 64
Mitglied seit: 30.01.2012

#20 RE: Bitte um Hilfe
05.02.2012 14:09

Danke für de vielen Antworten. Bekommt ihr von euren kubanischen Partnern oder Geliebten auch solche Mails?

falko1602
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 10.176
Mitglied seit: 18.07.2008

#21 RE: Bitte um Hilfe
05.02.2012 14:38

Zitat von Klausi58
Danke für de vielen Antworten. Bekommt ihr von euren kubanischen Partnern oder Geliebten auch solche Mails?


Jeder Mensch ist unterschiedlich.
Wenn Du diese Frage ernst meinst, hast Du Dich gerade selbst zum
Abschuss freigegeben!! Hier ist die Hälfte der Foristen glücklich
verheiratet und der Rest wurde beschissen von seiner Cubi.
Und so werden die Antworten auch aussehen.
falko

Alle Menschen sind schlau! Die einen vorher, die anderen nachher

jan
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 20.608
Mitglied seit: 25.04.2004

#22 RE: Bitte um Hilfe
05.02.2012 14:58

@ Klausi

wenn Du ihr erst monatlich 420 EUR überweist, wird sie dich auch lieben

falko1602
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 10.176
Mitglied seit: 18.07.2008

#23 RE: Bitte um Hilfe
05.02.2012 15:00

Zitat von jan
@ Klausi

wenn Du ihr erst monatlich 420 EUR überweist, wird sie dich auch lieben



Ach, war das schön ruhig hier in Deinem Urlaub, te quiero muchooooo tambien y no
olvidas el TV
falko

Alle Menschen sind schlau! Die einen vorher, die anderen nachher

clara
Offline PM schicken
Cubaliebhaber/in


Beiträge: 849
Mitglied seit: 26.12.2011

#24 RE: Bitte um Hilfe
05.02.2012 15:03

Zitat von Klausi58
Danke für de vielen Antworten. Bekommt ihr von euren kubanischen Partnern oder Geliebten auch solche Mails?



Ist das oben die ganze Mail gewesen oder nur der Ausschnitt, den du nicht verstanden hast?

Wie Falko sagt, jeder Mensch ist unterschiedlich, als Außenstehender ohne Infos über die Cubana und den Grad eurer Beziehung will ich nichts interpretieren. Ich bekomme von meinem Freund "normale" Mails, wir kommunizieren so, wie ich gewohnt bin mit Freunden/Familie etc. zu mailen, egal ob Kuba oder nicht, der einzige Unterschied ist die Fremdsprache. Bei inhaltslosen Zweizeilern ohne Punkt und Komma würde ich persönlich den Kontakt abbrechen, weil ich das Gefühl hätte, jemand ist nicht an ernsthaftem Austausch interessiert oder nicht in der Lage, diesen über Mail zu führen.

Klausi58
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 64
Mitglied seit: 30.01.2012

#25 RE: Bitte um Hilfe
05.02.2012 16:30

Sagen wir mal so es ist alles noch im Anfangsstadium. Auch wenn ich jetzt zum Abschuß freigegeben bin, ist es interessant die Meinung von Leuten zu hören die schon jahrelange Beziehungen zu Kubanern oder Kubanerinnen hatten.

Seiten 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ... 11
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Kann das bitte jemand übersetzen
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
3 09.12.2015 15:03
von Mocoso • Zugriffe: 610
Mal wieder online da wichtige Frage - Bitte um Hilfe wegen ESTA Visum -
Erstellt im Forum Kubaflüge/Kubareisen/Kreuzfahrtschnaeppchen/Hotels/Mietwagen/Transfers... von Sandruca
5 09.08.2015 16:52
von Ralfw • Zugriffe: 529
Bitte Hilfe: Was passiert wenn man die PVE nicht weiter kauft?
Erstellt im Forum Einladung eines kubanischen Staatsbürgers: von segurogordo
15 20.06.2011 18:48
von jan • Zugriffe: 672
Bitte Hilfe
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von PIRATA
12 02.10.2008 18:43
von PIRATA • Zugriffe: 511
Hilfe bei der Übersetzung eines Briefes
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von pepino1
18 18.12.2006 13:51
von chulo • Zugriffe: 1168
computerprobleme kurz vor dem abflug - hilfe!!!
Erstellt im Forum Technikforum: Fragen zu Themen Computer, Smartphone, Telefonverbindung... von mango del escambray
14 13.10.2006 22:54
von mango del escambray • Zugriffe: 226
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de