Cojones 2.0

  • Seite 1 von 4
16.02.2015 00:58 (zuletzt bearbeitet: 16.02.2015 00:59)
#1 Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Nach dem ersten vergeblichen Versuch hier noch ein zweiter:

Was heißt

"Lo me va en los cojones"

auf Spanisch bzw. Cubanol?



Hinweis:
Irgendwelche Troll-Beiträge bitte unter dem Thread "Cojones" posten.

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 01:11
avatar  Curtido
#2 RE: Cojones 2.0
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

Es scheint heißen zu wollen: "Es geht mir auf die Eier!" (bayr. "stinkt mir", öst.: zipft mi an" engl. to upset = "auf die Palme bringen", etc.
klingt aber nicht nach einem original Kuba-generiertem Sager. LGC.


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 01:21 (zuletzt bearbeitet: 16.02.2015 01:26)
#3 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Curtido im Beitrag #2
Es scheint heißen zu wollen: "Es geht mir auf die Eier!" (bayr. "stinkt mir", öst.: zipft mi an" engl. to upset = "auf die Palme bringen", etc.
klingt aber nicht nach einem original Kuba-generiertem Sager. LGC.


@ Curtido

Das "Original" stammt doch von mir!
(Das ist meine unfertige Übersetzung.)

Ich will wissen, was das auf Spanisch oder Cubanol heißt, also wie man dazu "auf der Straße" sagen würde, wenn man die Sprache beherrschte.

Im Übrigen hast Du Recht: Ich will genau wissen, was "Das geht mir auf die Eier" heißt.

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 02:41
avatar  Curtido
#4 RE: Cojones 2.0
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

Vielleicht:
>tu comportamiento (oder....) me fastidia/me molesta mucho/no me gusta nada/no me agrada/me escandaliza,
aber wenn Du etwas besonders Deftiges suchst, muss ich meinen amigo argentino fragen. Hasta mañana.
LGC.


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 03:38
avatar  azulita
#5 RE: Cojones 2.0
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

necesito que no me moleste


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 08:36
#6 RE: Cojones 2.0
avatar
Mitglied

Wenn du wirklich stinkig bist, kannst du auch sagen "Estoy encabronado".


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 09:06
#7 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Flipper20 im Beitrag #1
Was heißt

"Lo me va en los cojones"

auf Spanisch bzw. Cubanol?

Aus Spanien kenne ich "¡No me toques los cojones!" im Sinne von "Geh mir nicht auf die Eier/auf den Sack!". In Kuba ist mir das aber noch nicht untergekommen. Verstehen tut man es dort aber bestimmt auch.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 09:35 (zuletzt bearbeitet: 16.02.2015 09:36)
avatar  Rey
#8 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey
spitzen Mitglied

"Lo me va en los cojones" hab ich noch nie gehört und ist außerdem falsch (was soll dieses "lo" am Anfang? - wenn schon , dann es müsste da "lo que", "eso", "esto", oder ähnliches stehen)
Vielleicht soll es aber auch heißen: "lo que me sale de los cojones"??
Der gängisgte Ausdruck für "stinkig sein" dürfte in Kuba "estar empingao" sein.
http://www.jergasdehablahispana.org/?pai...&tipobusqueda=1


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 09:58
#9 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Danke.

Es ist ja nicht so, dass man nichts findet dazu im Internet.
Aber man findet zuweilen auch Übersetzungen, die sich hinterher als falsch oder gar lächerlich erweisen.
Deswegen frage ich hier im Forum, manchmal antwortet ja sogar ein(e) Kubaner(in).
Und die müssen es ja wissen.

Und "Das geht mir auf die Eier" ist natürlich sehr nah an "Das geht mir auf die Nerven."
Letzteres ist eigentlich nur die vornehmere Version.



Es gibt auch die "Straßenversion" mit



Welche Versionen sind denn die tatsächlich üblichen in Kuba?

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 09:59 (zuletzt bearbeitet: 16.02.2015 10:04)
#10 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Flipper20 im Beitrag #3
Ich will genau wissen, was "Das geht mir auf die Eier" heißt.
Danke für die Aufklärung. Ich hatte keine Ahnung, was du mit dem bestenfalls halbspanischen Satz genau wolltest.

Für "auf die Eier gehen" (im Sinne von "nerven") schlage ich als simple kubanisch-spanische Übersetzung das Verb "joder" vor.

"Das geht mir auf die Eier" hieße dann entsprechend "eso me jode".

Wenn dir das nicht stark genug scheint, wenn dir also auch im Deutschen etwas "total" oder "verdammt" auf die Eier geht, kannst du es noch durch Adverbien verstärken, also zum Beispiel durch Anhängen von "cantidad", "mucho", "bastante" oder von mir aus auch "con cojones" (wenn dir das Wort wichtig sein sollte):

"Das geht mir total auf die Eier" könnte man also mit "eso me jode con cojones" übersetzen.


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 10:43
#11 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Flipper, nervt dich die 20-jährige? Denk aber daran, Alter ist nur eine ZAHL (Spruch aus SdC). Gönn dir die Ruhe .


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 10:48
#12 RE: Cojones 2.0
avatar
Forenliebhaber/in

mein mann sagt meist estoy pingao


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 10:58 (zuletzt bearbeitet: 16.02.2015 10:58)
#13 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

...erstens sagt er vermutlich eher "estoy empinga'o" und zweitens ist das keine Übersetzung für den von Flipper20 gesuchten Ausdruck "Das geht mir auf die Eier".


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 11:58
#14 RE: Cojones 2.0
avatar
Forums-Senator/in

"¡No me toques los cojones!"

Ich habe das bei richtigen Explosionen schon mehr als mir lieb war anhören müssen! Ich giesse dann aber jeweils mit: "no tenia la intención" nochmals extra Öl auf's sowieso schon lodernde Feuer Tja...

Elisabeth


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 12:18 (zuletzt bearbeitet: 16.02.2015 12:19)
#15 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Apropos:

Bei den im Internet angebotenen Lösungen wird "pelotas" für (diese) "Eier" benutzt.

Ist das wirklich gebräuchlich im Spanischen - ähnlich wie man auch "balls" im Englischen dafür benutzt?

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 12:44
#16 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von HayCojones im Beitrag #13
...erstens sagt er vermutlich eher "estoy empinga'o" und zweitens ist das keine Übersetzung für den von Flipper20 gesuchten Ausdruck "Das geht mir auf die Eier".


Dann ergänze es sinngemäß: Estoy empingado con eso.


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 12:50
#17 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Rey im Beitrag #8
"Lo me va en los cojones" hab ich noch nie gehört und ist außerdem falsch (was soll dieses "lo" am Anfang? - wenn schon , dann es müsste da "lo que", "eso", "esto", oder ähnliches stehen)
Vielleicht soll es aber auch heißen: "lo que me sale de los cojones"??
Der gängisgte Ausdruck für "stinkig sein" dürfte in Kuba "estar empingao" sein.
http://www.jergasdehablahispana.org/?pai...&tipobusqueda=1


genau so ist das!
ein wenig zivilisierter, estar bravo, ein wenig schaerfer estar rabioso.

@ flipper - mit leo und sonstigen online uebersetzer wirst du dich festbeissen. und Wort fuer Wort uebersetzen bringt nix!
versuche es mal mit dem wort mojon und deren bedeutung in Spanien oder in Kuba. du wirst dich erschrecken. in Spanien bedeutet das Meilenstein und in Kuba etwas anderes und es koennte problematisch werden.

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 12:54
#18 RE: Cojones 2.0
avatar
Forums-Senator/in

Was du in deinem Fall brauchst ist:

me toca los cojones

oder auf Deutsch:
das geht mir sowas am "Ars.." vorbei!

Elisabeth


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 13:00 (zuletzt bearbeitet: 16.02.2015 13:01)
#19 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Elisabeth im Beitrag #18
oder auf Deutsch:
das geht mir sowas am "Ars.." vorbei!

¡No me interesa ni pinga lo que me digas!

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 13:05
#20 RE: Cojones 2.0
avatar
Forums-Senator/in

Auch nicht schlecht EHB.

Es sollte wohl klar sein, dass es "interesa" sein sollte. In der Hitze des Gefechts...usw.

Elisabeth


 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 13:12
#21 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Fipptehler hatte ich schon ausgebessert. Deine und meine letzte Variante ist wohl aber nicht ganz das, was der Delphin sagen will ("Das geht mir auf den Sack").

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 13:14
#22 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

ich glaube wenn der delphin in kuba auch so redet wie er hier fragt........! entweder versteht ihn keiner oder alles falsch!

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 13:45
avatar  jan
#23 RE: Cojones 2.0
avatar
jan
Rey/Reina del Foro

...und dann noch einer muchacha, novia, señora so ´nen shit zu senden

Wenn sie dir auf die Eier geht,- sms/e-mails nicht lesen/löschen.
fertich!

Wie hieß es früher?
Bei Dir hatte es wohl auch nicht zur Kinderstube gereicht, nur zur Spielecke!
.

16.02.2015 13:52
#24 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Santa Clara im Beitrag #22
ich glaube wenn der delphin in kuba auch so redet wie er hier fragt........! entweder versteht ihn keiner oder alles falsch!

Du verstehst mich ja noch nicht einmal auf Deutsch!
Oben steht extra für Dich, dass Trolls in dem anderen Thread schreiben.
Kannst Du nicht einfach die Tastatur ruhen lassen?

Genauso falsch und unlogisch ist Deine Aussage, ich würde wörtlich übersetzen.

Wenn ich das täte, würde ich hier nicht fragen!!
Die Logik zu verstehen, kann doch selbst für Dich nicht zu schwer sein, oder?

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
16.02.2015 14:11
avatar  Pauli
#25 RE: Cojones 2.0
avatar
Rey/Reina del Foro

Hoffentlich lernt Flipper nicht mal eine Chinesin kennen


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 4 « Seite 1 2 3 4 Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!