|
|
|
|
Seiten:
1
| 2
| 3
| 4
| 5
| 6
|
|
|
Joop Siroop
|
| 15.04.2004 12:08 |
|
|
|
|
Asere
Offline
sehr gutes Mitglied
Beiträge: 282
|
| 15.04.2004 12:35 |
|
|
In Antwort auf: Tener un chino atras
Meine Novia hat es mir mit Schutzengel erklaert. Der "Chino" steht fuer den Schutzengel und folgt einem staendig bzw. ist in der Naehe. Richtig erklaert Fini? Komisch, aber manchmal nennt sie mich "mi chino". Ich dachte bisher immer es sei ein Kosename.
Asere --

| | |
|
Fini
Offline
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.634
|
| 15.04.2004 13:05 |
|
|
In Antwort auf: Meine Novia hat es mir mit Schutzengel erklaert. Der "Chino" steht fuer den Schutzengel und folgt einem staendig bzw. ist in der Naehe. Richtig erklaert Fini?
Weiß ich nicht,.... aber du hast Recht... tener un chino atrás ist sehr viel Pech haben.. so wie Quesito mit dem Haus ist wie: Tener mala racha ist eine Pechperiode so zu sagen
| | |
|
Asere
Offline
sehr gutes Mitglied
Beiträge: 282
|
| 15.04.2004 13:16 |
|
|
|
Nee, Schutzengel war nicht richtig . Das habe ich falsch verstanden. Der Chinese ist quasi ein Unheilsbringer. Wenn ich sage: tengo un chino atras, dann bin ich ein Pechvogel, der vom Unglueck verfolgt wird und von einem ins andere Fettnaepfchen tritt.
Asere --

| | |
|
Fini
Offline
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.634
|
| 15.04.2004 17:02 |
|
|
|
Genau!
| | |
|
Moskito
Offline
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 10.702
|
| 15.04.2004 19:05 |
|
|
In Antwort auf: pelo suelto y carretera
Es gibt ein Lied von Buena Fe, welches so heißt. Ich glaube es bedeutet in etwa 'sich ins Vergnügen stürzen' ähnlich wie 'divertirse'.Moskito
| | |
|
el loco alemán
Offline
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 15.461
|
| 15.04.2004 19:09 |
|
|
In Antwort auf: tener bichos en el culo
sagt man zu einem, der ständig die Unruhe reinbringt, ähnlich wie bei uns: "der hat Hummeln im Hintern"
e-l-a
| | |
|
Asere
Offline
sehr gutes Mitglied
Beiträge: 282
|
| 15.04.2004 20:08 |
|
|
In Antwort auf: me voy tumbando - Ich haue ab. (Tumba! - Hau ab!)
Sagt man tatsächlich nur Tumba! und nicht Tumbate, wie z.B. bei callate, esperate, duermete, levantate ...
Asere --

| | |
|
Joop Siroop
|
| 16.04.2004 00:21 |
|
|
|
|
Joop Siroop
|
| 16.04.2004 10:42 |
|
|
|
|
frito pollo
|
| 16.04.2004 17:19 |
|
|
|
Ich habe da noch einen. Pelo suerto y carretera. Was könnte das heißen? 
| | |
|
Asere
Offline
sehr gutes Mitglied
Beiträge: 282
|
| 16.04.2004 17:28 |
|
|
In Antwort auf: Ich habe da noch einen. Pelo suerto y carretera. Was könnte das heißen?
Rechtschreibfehler .
Asere --

| | |
|
Joop Siroop
|
| 16.04.2004 17:30 |
|
|
|
|
|
|
|
|
"apaga el tabaco"
| | |
|
|
|
|
In Antwort auf: Ich glaube es bedeutet in etwa 'sich ins Vergnügen stürzen' ähnlich wie 'divertirse'.
Ja, Moskito, das könnte hinkommen. Allerdings scheint irgendein fahrbarer Untersatz vonnöten, also sich "frei wie der Wind ins Vergnügen stürzen", "let´s hit the road". 
| | |
|
Fini
Offline
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.634
|
| 16.04.2004 20:08 |
|
|
In Antwort auf: apaga el tabaco"
Ay si mi´jo
| | |
|
Joop Siroop
|
| 17.04.2004 14:13 |
|
|
|
|
Fini
Offline
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.634
|
| 17.04.2004 14:37 |
|
|
In Antwort auf: la vida es como un cachumbambé -
Das habe schon irgendwann gesagt: Das Leben ist wie ein genau das , ich weiß nicht wie es auf Deutsch heißt. Y que la vida es como un cachumbambé, que sube, que baja, que baja, que sube Man ist nicht immer oben, man hat Höhen und Tiefen im Leben. Das bedeutet ungefähr. Te voy a despingar la cabeza Ich werde dich verkloppen, verprügeln, den Kopf zerreissen   Vielleicht das kommt vom... Ähem.. La pin*** hat ´ne spitze (da wo die Vorhaut ist) und das heißt cabeza für Kubaner... Also ich werde dir dein Schw*** ohne Kopf lassen Au weia!!!!!! Wie würde so was aussehen....? 
| | |
|
|
|
|
|
Na, Fini, man merkt schon, dies hier ist dein neuer Lieblingsthread! 
| | |
|
Joop Siroop
|
| 19.04.2004 09:51 |
|
|
|
|
|
|
Seiten:
1
| 2
| 3
| 4
| 5
| 6
|
|
|
|
|
|
|