www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...
In Antwort auf: Ich glaube es bedeutet in etwa 'sich ins Vergnügen stürzen' ähnlich wie 'divertirse'.
Ja, Moskito, das könnte hinkommen. Allerdings scheint irgendein fahrbarer Untersatz vonnöten, also sich "frei wie der Wind ins Vergnügen stürzen", "let´s hit the road".
Das habe schon irgendwann gesagt: Das Leben ist wie ein genau das , ich weiß nicht wie es auf Deutsch heißt.
Y que la vida es como un cachumbambé, que sube, que baja, que baja, que sube
Man ist nicht immer oben, man hat Höhen und Tiefen im Leben. Das bedeutet ungefähr.
Te voy a despingar la cabeza
Ich werde dich verkloppen, verprügeln, den Kopf zerreissen
Vielleicht das kommt vom... Ähem.. La pin*** hat ´ne spitze (da wo die Vorhaut ist) und das heißt cabeza für Kubaner... Also ich werde dir dein Schw*** ohne Kopf lassen Au weia!!!!!!
In Antwort auf: Sowie mit "Despingar la cabeza" nicht nür "de-Schwanzieren des Kopfes" gemeint wird (wörtlich übersetzt) ist "Bailar con la más fea" auch ein mehrdeutige Ausdrück.
Ahora si estoy botá.....
Das habe ich nicht gewusst.
Chevere sag man auch zu einem Freund (Mann): Oye chévere tienes un fósforo ahí? Ey Kumpel, oder ehh Atze!!!!! hihii
Chevere ist von Svenja richtig übersetzt, jedoch nicht so typisch kubanisch, sondern ständig in Kolumbien benutzt, häufig auch in Venezuela. Typisch kubanisch ist da doch eher der "Chen" für Freund; Kumpel im oriente. Eher zweideutig ist "tunturuntu" machen.
Ahora bien, otras personas piensan que esta etimología es completamente eurocentrista y que se olvida absolutamente del rico aporte cultural africano a la zona del Caribe. Don Raúl A. Fernández nos cuenta en la Internet lo siguiente: La palabra chévere o 'chebere' existe y ha existido en el lenguaje 'efik' de la costa occidental de Africa. Durante más de dos siglos el vocablo es usado en estribillos cantados en la sociedad secreta 'abakua' de Cuba, conocidos generalmente como los 'nanigos'. El vocablo significa el bravo o el chulo. Los 'abakuas' se organizaron en logias de su sociedad secreta llamadas 'plantes' en La Habana y Matanzas. Como parte de su liturgia los iniciados participaban en procesiones públicas en las ciudades de Regla y Guanabaco, no tanto en La Habana propiamente dicha, donde uno de los cánticos entonaba así: Ekue, ekue, sabiaka mokongo ma chebere.... Esta tonada se encuentra en grabaciones basadas en temas 'abakua' grabados en Cuba por Cachao en los años cincuenta, y luego por Tito Puente: Chévere, chévere... mi mulata sí que es chévere. Es a través de la música que palabras como chévere (del 'efik') o 'ache' (del 'yoruba' o 'lucumi') tan usada por Rolando LaSerie y Celina pasan al vocabulario de todo el Caribe. Sobre el origen de la palabra los interesados pueden consultar la obra de doña Lidia Cabrera, La sociedad secreta abakua, (Editorial <¿?>, <¿año?>, ISBN <¿?>) publicada en Miami y Barcelona. (Ven., Hon., Cub. y Col.) 2.- En México la expresión está chévere tiene el mismo significado que las siguientes expresiones: está suave o está buenísimo. Esto demuestra la [gran] difusión que ha llegado a tener la expresión venezolana. (Méx.)
Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de