Chupadura

10.06.2016 09:46 (zuletzt bearbeitet: 10.06.2016 09:46)
#1 Chupadura
avatar
Top - Forenliebhaber/in

bin gerade dabei, einige technische Details ins Kubanische zu übersetzen und suche nach

zentrale Trockenabsauganlage und bekam u.a. folgende Vorschläge


Chupadura und chupetón


lol höre immer nur chupa chupa und schweife etwas ab

aber ernsthaft, gleichbedeutend sind wohl Succion oder Aspiracion beides mit central secco


 Antworten

 Beitrag melden
10.06.2016 10:00
#2 RE: Chupadura
avatar
Rey/Reina del Foro

Bist du in der Zahnmedizin tätig?
dustextraction seca???????


 Antworten

 Beitrag melden
10.06.2016 10:44
#3 RE: Chupadura
avatar
Top - Forenliebhaber/in

Zitat von Cristal Otti im Beitrag #2
Bist du in der Zahnmedizin tätig?
dustextraction seca???????



jop, aber dust ist eher Labor, die Nass- und Trockenabsaugungen sind zwei unterschiedliche Systeme


 Antworten

 Beitrag melden
10.06.2016 11:36
#4 RE: Chupadura
avatar
Rey/Reina del Foro

Da fällt es uns im Deutschen doch wesentlich einfacher, zu sagen, was wir suchen:

finopolvoaspiracióninstalación.

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
10.06.2016 11:52 (zuletzt bearbeitet: 10.06.2016 11:54)
avatar  kdl
#5 RE: Chupadura
avatar
kdl
Rey/Reina del Foro

Zitat von carlos primeros im Beitrag #1
bin gerade dabei, einige technische Details ins Kubanische zu übersetzen und suche nach

zentrale Trockenabsauganlage und bekam u.a. folgende Vorschläge


Chupadura und chupetón


lol höre immer nur chupa chupa und schweife etwas ab

aber ernsthaft, gleichbedeutend sind wohl Succion oder Aspiracion beides mit central secco









Ohne den Kontext ist eine Übersetzung etwas schwierig, aber allgemein:

Instalación central de aspiración en seco
oder
Planta central de extracción en seco

Bei mehr Hintergrundinfos könnte ich dir genau sagen, wie der technische Begriff ist. Z.B. bei Absaugung von Gasen wird i.A. extracción verwendet.

gruß
kdl


 Antworten

 Beitrag melden
10.06.2016 12:04
avatar  el-che
#6 RE: Chupadura
avatar
Rey/Reina del Foro

 Antworten

 Beitrag melden
10.06.2016 15:02 (zuletzt bearbeitet: 10.06.2016 15:05)
avatar  kdl
#7 RE: Chupadura
avatar
kdl
Rey/Reina del Foro

Zitat von el-che im Beitrag #6
Aspiradoras para seco y húmedo
https://www.kaercher.com/mx/professional...o-y-humedo.html

Solange unser Carlos nicht nähere Details gibt, können wir weiterhin rätseln.
Die Dinger von Kärcher sind Geräte. der Traderöffner sprach aber von einer zenralen Anlage.
Um meine Vorschläge mal etwas zu untermauern, habe ich mal ein Beispiel gesucht:

[...]
a los peligros
técnicos (sistemas de gas, sistemas de extracción de vapores, polvos y gases, productos químicos,
aire comprimido).

Und in Deutsch:
schützt die Benutzer vor technischen
Gefährdungen (Gasanlagen, Absauganlagen für Dämpfe, Stäube und Gase, Chemikalien, Pressluft).

s.: http://www.linguee.de/deutsch-spanisch/s...C3%B3n+de+gases

Und für Trocken... einfach "en seco" dranhängen.

Dann wäre das: "Sistema central de extracción de ... en seco" Ich verstehe aber eines nicht: Eine zentrale Nass-Absauganlage kann ich mir technisch nun überhaupt nicht vorstellen.

Gruß
kdl


 Antworten

 Beitrag melden
10.06.2016 15:13 (zuletzt bearbeitet: 10.06.2016 15:13)
#8 RE: Chupadura
avatar
Rey/Reina del Foro

chupadura, ich hau mich wech! cubañol der besten Klasse! chupa chupa oder duro frio!

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
13.06.2016 09:04
#9 RE: Chupadura
avatar
Top - Forenliebhaber/in

Zitat von kdl im Beitrag #7
Zitat von el-che im Beitrag #6
Aspiradoras para seco y húmedo
https://www.kaercher.com/mx/professional...o-y-humedo.html

Solange unser Carlos nicht nähere Details gibt, können wir weiterhin rätseln.
Die Dinger von Kärcher sind Geräte. der Traderöffner sprach aber von einer zenralen Anlage.
Um meine Vorschläge mal etwas zu untermauern, habe ich mal ein Beispiel gesucht:

[...]
a los peligros
técnicos (sistemas de gas, sistemas de extracción de vapores, polvos y gases, productos químicos,
aire comprimido).

Und in Deutsch:
schützt die Benutzer vor technischen
Gefährdungen (Gasanlagen, Absauganlagen für Dämpfe, Stäube und Gase, Chemikalien, Pressluft).

s.: http://www.linguee.de/deutsch-spanisch/s...C3%B3n+de+gases

Und für Trocken... einfach "en seco" dranhängen.

Dann wäre das: "Sistema central de extracción de ... en seco" Ich verstehe aber eines nicht: Eine zentrale Nass-Absauganlage kann ich mir technisch nun überhaupt nicht vorstellen.

Gruß
kdl




also erstmal Danke für die Hilfe!

es ist schon Dental, bei allen anderen Arten der Saugung kommt es nicht so sehr auf Trennung von Luft, Wasser und Feststoffe an.

Bei der Trockenabsaugung wird das Wasser-Luft-Gemisch aus Mund abgesaugt und innerhalb jeder einzelnen Dentaleinheit durch einen Separator und einen Amalgamabscheider in Luft, Wasser und Feststoffe getrennt, so dass nur die Luft an der zentralen Saugmaschine ankommt.
Im Gegensatz dazu wird bei der Nassabsaugung das Wasser-Luft-Gemisch von allen angeschlossenen Dentaleinheiten bis zur zentralen Saugmaschine geleitet und dort durch einen zentralen Separator und Amalgamabscheider in Luft, Wasser und Feststoffe getrennt.

werde wohl succion dental nehmen


 Antworten

 Beitrag melden
13.06.2016 12:11
avatar  kdl
#10 RE: Chupadura
avatar
kdl
Rey/Reina del Foro

Zitat von carlos primeros im Beitrag #9
[
es ist schon Dental,


Und warum hast du das nicht gleich in deinem ersten Tread erwähnt?

Gruß
kdl


 Antworten

 Beitrag melden
13.06.2016 12:13
#11 RE: Chupadura
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von kdl im Beitrag #10
Zitat von carlos primeros im Beitrag #9
[
es ist schon Dental,


Und warum hast du das nicht gleich in deinem ersten Tread erwähnt?

Gruß
kdl


Hat er doch, siehe #3


 Antworten

 Beitrag melden
13.06.2016 12:18
avatar  kdl
#12 RE: Chupadura
avatar
kdl
Rey/Reina del Foro

Zitat von Cristal Otti im Beitrag #11
Zitat von kdl im Beitrag #10
Zitat von carlos primeros im Beitrag #9
[
es ist schon Dental,


Und warum hast du das nicht gleich in deinem ersten Tread erwähnt?

Gruß
kdl


Hat er doch, siehe #3

Übersehen!
Gruß
kdl


 Antworten

 Beitrag melden
13.06.2016 14:31
#13 RE: Chupadura
avatar
Rey/Reina del Foro

Sage doch mal in Deiner Stadt zu einer chica, chupa dura!

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
06.08.2016 01:05
avatar  Curtido
#14 RE: Chupadura
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

In einem aktuellen Kultsong heisst das: "(Chupa) hasta que se seque el Malecón!"
Curtido.


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!