www.kuba-fluege.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
wer hat die Zeit und die Muße für eine Übersetzung?
Lieber Papa, ich lese deine Zeilen mit großen Schmerzen in meinem Herzen. Jeden Tag denke ich an euch. So lange habe ich euch nicht gesehen. Und ab und zu überfällt mich der Gedanke, dass ich meinen Bruder nie wieder sehen werde. Gestern habe ich auf einem USB-Stick einige Videos gefunden, die wir bei euch gemacht haben. Ich sah Leodanis, hörte seine Stimme, sah sein Lächeln, seine funkelnden Augen. Ich musste sehr anstrengen, um nicht wieder anzufangen mit Weinen. Es ist jetzt ganz besonders wichtig, dass du die Familie am Leben hältst. Ich weiß, dass du für alle da sein möchtest, sie trösten willst und eine Lösung finden willst, dass das Leben wieder erträglich wird. Ich weiß das deshalb, weil ich genauso bin wie du. Mich quält die Ohnmacht, nicht bei euch sein zu können. Ich habe Streit mit Alex. Sie gibt mir nicht das Geld, welches mir für die Kinder zusteht. Mir fehlen jeden Monat 190,- Euro. Das ist Geld, was wir sparen wollten, um nächstes Jahr zu euch zu kommen. Unser Umzug war teurer als erwartet. Die Kasse ist fast leer. Wir tun so viel, um wieder Geld zu sparen, aber ich kann nicht mehr versprechen, dass wir es rechtzeitig schaffen. Unser Besuch würde dadurch nicht ausfallen, aber er würde verschoben werden. Wir müssen diese schwere Zeit jetzt überstehen. Unsere Familien brauchen uns so sehr! Lass uns gegenseitig Kraft spenden! Bitte denke an deine Gesundheit! Du bist keine 40 mehr. Wenn du jetzt auch noch gehst, dann würde alles zerbrechen. Mit Tränen in den Augen verabschiede ich mich für heute. Ich liebe dich!
Diesen Text habe ich von Helfern im Internet übersetzen lassen. Eine Kopie dieser Mail geht an alle mir bekannten E-Mail-Adressen auf Kuba. So ist sichergestellt, dass du sie bekommst.
Querido Papa. Leendo la carta tuya con mucho dolor.Cada dia estoy pensando en ustedes. Desde mucho tiempo no visto a ustedes. Muchas veces pienso, que nunca voy a ver mi hermano otra vez! Ayer vi diferente videos que hizo en Cuba.Yo vi Leodanis, eschuche su voz, vi su reisa, su ojos lindos. Tenido mucho trabajo que no empiezo de llorar.
Esta muy importante que la familia esta junta ahora. Tengo discuciones con Alex, ella no me da el dinero por los ninos. Cada mes me faltan € 190,00. Este dinero quisiera guardar para la vacacion el proximo ano en Cuba. El cambiado del apartamento me ha cuestado mas que pense. Economiso mucho el dinero, pero ahora no te puedo promisar, que vengamos el proximo ano. Pero un dia vengamos-seguro! Hace un tiempo malo ahora, nuestras familias nesecitan nuestros mucho. Dame tu fuerza y te doy la fuerza mia. No tienes 40 anos, piensa por favor en tu salud. Si pasa algo contigo, voy a murir tambien. Te amo mucho.
Este traducion mala hizo un otro aleman por mi, disculpa por eso.
Keine Gewähr auf Rechtschreibung und Gramatik
Wäre nett, wenn es wenigsten jemand mal korrigieren würde
Alle Menschen sind schlau! Die einen vorher, die anderen nachher
Zitat von falko1602 im Beitrag #5 Querido Papa. Estoy leyendo tu la carta con mucho dolor. Cada dia pienso en ustedes. Hace mucho tiempo que no he visto a ustedes. Muchas veces pienso, que nunca voy a ver mi hermano otra vez! Ayer vi diferente videos que hicimos en Cuba. Yo vi Leodanis, eschuche su voz, vi su risa, su ojos lindos. Me costaba mucho para no empezar a llorar de nuevo.
Es muy importante que la familia este junta ahora. Tengo discuciones con Alex, ella no me da el dinero por los ninos. Cada mes me faltan € 190,00. Este dinero pensaba guardar para la vacacion el proximo año en Cuba. La mudanza del apartamento me costó mas que pensaba. Economizo mucho el dinero, pero por ahora no te puedo prometer, que iremos el proximo año. Pero un dia iremos-seguro! Estamos pasando un mal tiempo, nuestras familias nos necesitan mucho. [rot]Debemos darnos fuerza mutuamente. No tienes 40 anos, piensa por favor en tu salud. Si pasa algo contigo, se cae todo. Me despido de ti con lágrimas en los ojos. Te amo mucho.
Esta traducción se hizo con ayuda de amigos que tengo en Internet. La enviaré a todas las direcciones de correo que tengo para asegurarme que la recibes.
Tu hijo Joseito
Zitat Wäre nett, wenn es wenigsten jemand mal korrigieren würde
Zitat Querido Papa. Estoy leyendo tu la carta con mucho dolor. Cada dia pienso en ustedes. Hace mucho tiempo que no he visto a ustedes. Muchas veces pienso, que nunca voy a ver mi hermano otra vez! Ayer vi diferente videos que hicimos en Cuba. Yo vi Leodanis, escuche su voz, vi su risa, su ojos lindos. Me costaba mucho para no empezar a llorar de nuevo.
Es muy importante que la familia este junta ahora. Tengo discuciones con Alex, ella no me da el dinero por los ninos. Cada mes me faltan € 190,00. Este dinero pensaba guardar para la vacacion el proximo año en Cuba. La mudanza del apartamento me costó mas que pensaba. Economizo mucho el dinero, pero por ahora no te puedo prometer, que iremos el proximo año. Pero un dia iremos-seguro! Estamos pasando un mal tiempo, nuestras familias nos necesitan mucho. [rot]Debemos darnos fuerza mutuamente. No tienes 40 anos, piensa por favor en tu salud. Si pasa algo contigo, se cae todo. Me despido de ti con lágrimas en los ojos. Te amo mucho.
Esta traducción se hizo con ayuda de amigos que tengo en Internet. La enviaré a todas las direcciones de correo que tengo para asegurarme que la recibes.
Tu hijo Joseito
Eine kleine Korrektur habe ich auch noch gefunden..
Zitat Querido Papa. Estoy leyendo tu la carta con mucho dolor. Cada dia pienso en ustedes. Hace mucho tiempo que no he visto a ustedes. Muchas veces pienso, que nunca voy a ver mi hermano otra vez! Ayer vi diferente videos que hicimos en Cuba. Yo vi Leodanis, escuche su voz, vi su risa, su ojos lindos. Me costaba mucho para no empezar a llorar de nuevo.
Es muy importante que la familia este junta ahora. Tengo discuciones con Alex, ella no me da el dinero por los ninos. Cada mes me faltan € 190,00. Este dinero pensaba guardar para la vacacion el proximo año en Cuba. La mudanza del apartamento me costó mas que pensaba. Economizo mucho el dinero, pero por ahora no te puedo prometer, que iremos el proximo año. Pero un dia iremos-seguro! Estamos pasando un mal tiempo, nuestras familias nos necesitan mucho. [rot]Debemos darnos fuerza mutuamente. No tienes 40 anos, piensa por favor en tu salud. Si pasa algo contigo, se cae todo. Me despido de ti con lágrimas en los ojos. Te amo mucho.
Esta traducción se hizo con ayuda de amigos que tengo en Internet. La enviaré a todas las direcciones de correo que tengo para asegurarme que la recibes.
Tu hijo Joseito
Eine kleine Korrektur habe ich auch noch gefunden..
Zitat von MarionS im Beitrag #16Na wenn schon, dann aber bitte: la carta tuya (wie von falko1602 geschrieben) oder einfach - Leyendo tu carta Gruß Marion
Warum "carta tuya". Was hast du in diesem Satz gegen "tu carta"? Das ist korrektes Spanisch. Und "Leyendo tu carta." ist kein Satz. Gruß kdl
Kann sein, ist ja tatsächliche ein Lapsus. Wenn sie das gemeint hat, ist das natürlich OK. Ich habe ja nicht allzuviel Internetzeit, da muss manches schnell gehen, und dann passiert sowas. Man möge mir verzeihen :-). Gruß kdl