Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!

24.02.2010 23:00
#1 Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

Hallo,

kann mir jemand den nachfolgenden Text übersetzen. Verstehe ihn zwar wieder sinngemäß,aber bei einigen Wörtern und Zusammenhängen bin ich mir nicht ganz sicher!?!?!?

Vielen Dank vorab.

saludos toni


estoy muy feliz de que me hayas escrito mi corazon salta de alegria al
saber que no me has olvidado , al igual que yo , mi familia te manda
saludos y todos estamos muy bien , lo que el trabajo no lo he conseguido
aun y tu sabes que sin trabajo no hay sustento economico , y yo tengo un
nino chiquito , deseo con todo mi alma que estes aqui pronto para llenarte
degozo , mi familia me esta ayudando hasta que consiga trabajo nuevamente,
en lo que bajo de peso para volver a bailar , te estrano mucho y todos los
ragalos llegaron muy bien concervado e incluso el dinero tanbiem llego el
dinero que enviaste para el nino,. te amo y espero que regreses pronto a
mi , y si puedes decirme en otro correo si vienes en mayo y el dia para ir
a resibirte y hacerte una fiesta pequena en mi casa , tfe adoromi rey.


 Antworten

 Beitrag melden
24.02.2010 23:34
avatar  chepina
#2 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
Forenliebhaber/in

ich versuche es mal
ich bin sehr glücklich das du mich geschrieben hast, so weiss ich das du mich nicht vergessen hast so wie ich dich nicht, meine familie lässt dich grüssen, uns geht es gut,nur arbeit habe ich nicht gefunden, und du weiss, ohne arbeit ist finanziel sehr schwer und ich habe ein kleines kind, ich hoffe von ganzen herzen das du bald hier wärs und dich glücklich zu machen, meine familie hilft mir (finanziel) bis ich eine arbeit gefunden habe, so kann ich paar kilos verlieren und wieder tanzen zu können, ich vermisse dich und alle geschenke sind gut angekommen inklusive das geld für das kind.ich liebe dich und hoffe das du bald zu mir kommst,sagst mir in andere email wann du kommst im mai, so kann ich auf dich warten(flughaffen)und eine kleine willkommen party bei mir zuhause organizieren.ich vergöttere dich.mein könig


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 06:53
#3 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

hola chepina.

vielen, vielen dank für deine übersetzung.

saludos lars


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 08:02
#4 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
Rey/Reina del Foro

Mi corazon salta de alegria = Mein vor Freude! Das muss wahre Liebe sein!


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 14:08
avatar  Jorge2
#5 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
Rey/Reina del Foro

Komisch, dass alle Mails sich unheimlich gleichen - nur die Wortwahl und der Satzbau ist manchmal etwas verändert!


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 14:13
avatar  user_k ( gelöscht )
#6 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
user_k ( gelöscht )

Zitat von Jorge2
Komisch, dass alle Mails sich unheimlich gleichen - nur die Wortwahl und der Satzbau ist manchmal etwas verändert!



 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 17:07
#7 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
Forenliebhaber/in

Zitat von chepina
ich versuche es mal
ich bin sehr glücklich das du mich geschrieben hast, so weiss ich das du mich nicht vergessen hast so wie ich dich nicht, meine familie lässt dich grüssen, uns geht es gut,nur arbeit habe ich nicht gefunden, und du weiss, ohne arbeit ist finanziel sehr schwer und ich habe ein kleines kind, ich hoffe von ganzen herzen das du bald hier wärs und dich glücklich zu machen, meine familie hilft mir (finanziel) bis ich eine arbeit gefunden habe, so kann ich paar kilos verlieren und wieder tanzen zu können, ich vermisse dich und alle geschenke sind gut angekommen inklusive das geld für das kind.ich liebe dich und hoffe das du bald zu mir kommst,sagst mir in andere email wann du kommst im mai, so kann ich auf dich warten(flughaffen)und eine kleine willkommen party bei mir zuhause organizieren.ich vergöttere dich.mein könig



und sind gut aufgehoben (das betont sie), sie hat es also (angeblich) nicht verprasst, ist sparsam und weiß, dass das Geld für das Kind ist...

Ich stimme meinen Vorrednern zu, dass Inhalt und Schreibart sehr vergleichbar sind, allerdings ohne die sonst vorhandene Drängelung manda me los papeles, manda me mas dinero pronto mi amor etc. dies tut sie nur indirekt, was für ihre Intelligenz spricht oder für das Wissen, dass ihr König im Mai kommt und dann die Zeit der Entbehrungen vorbei ist...

lieben gruss cama chico "no es facil"


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 17:16
avatar  iris
#8 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
Top - Forenliebhaber/in

Ehrlich gesagt, meine mails nach cuba gleichen sich auch alle und sind der obigen nicht unähnlich. Schreibt ihr immer Tagebuch-mäßige individuelle mails?


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 17:28
avatar  kdl
#9 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
kdl
Rey/Reina del Foro

Zitat

und sind gut aufgehoben (das betont sie), sie hat es also (angeblich) nicht verprasst, ist sparsam und weiß, dass das Geld für das Kind ist...



Eigenartige Interpretation. Chepina hat Recht. Die Mailschreiberin bezieht sich mit "todos los regalos llegaron muy bien conservado" darauf, daß alle Geschenke heil angekommen sind, also nichts kaputt gegangen ist.

Gruss
kdl


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 17:49 (zuletzt bearbeitet: 25.02.2010 17:50)
#10 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
Rey/Reina del Foro

Nett find` ich pers. das mit dem Abnehmen! ....damit ich wieder tanzen kann. Hunger leiden tut
sie schon mal nicht. Od. sie ist eine Tänzerin die bloss ein paar libras zuviel auf den Hüften hat

Die Texte solcher Nachrichten gleichen sich wirklich fast alle.


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 17:54 (zuletzt bearbeitet: 25.02.2010 17:54)
#11 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
Rey/Reina del Foro

Es wird sich wohl um die paar noch aus der Schwangerschaft stammenden libras handeln.


 Antworten

 Beitrag melden
25.02.2010 18:11 (zuletzt bearbeitet: 25.02.2010 18:15)
avatar  max
#12 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
max
Forenliebhaber/in

Zitat von Jorge2
Komisch, dass alle Mails sich unheimlich gleichen - nur die Wortwahl und der Satzbau ist manchmal etwas verändert!




das liegt vermutlich an den sozialistischen satzbausteinen...wie begegne ich einem yuma...


 Antworten

 Beitrag melden
20.04.2010 02:07
avatar  Curtido
#13 RE: Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
avatar
sehr erfahrenes Mitglied

Ein paar frases stammen eindeutig aus dem
"Manual de Tratamiento Exitoso del Yuma".
LG von Curtido.


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!