Vor lauter...

08.09.2012 15:24
#1 Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro

Hi,

gibt es im Spanischen etwas Vergleichbares wie "...vor lauter..."

Bei "Super Spanisch" habe ich z.B. gefunden für

"...vor lauter Bäumen sieht er den Wald nicht..." : "...los arboles se impiden ver el bosque..."

Würde man in Anlehnnung daran z.B. bilden für:

"...vor lauter Reden kommen wir nicht zum Essen..." : "...la conversacion nos impidemos la comida..."

oder

" ...la conversacion se impiden la comida..." ?

Oder wie wäre es richtig?

-----------------------------

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 15:46
#2 RE: Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro
--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 15:49
avatar  curioso
#3 RE: Vor lauter...
avatar
normales Mitglied

por tanto hablar no podemos comer....(oder so ähnlich!)ein bekanntes Lied heisst z.b."por tanto amarte" oder man sagt auch por tanto llorar"(vor lauter Weinen)!Oder mein Spanisch ist so schlecht dann wär das auch zum Weinen!


 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 15:53
#4 RE: Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro

Nach "impedir" müsste meiner Meinung nach ein Verb - wie oben: "impiden ver" ...

Also "la conversación nos impide comer" - außerdem ist impedir in der 3. Person Sing., es geht ja um die Konversation, die etwas verhindert.

Grammatikalisch wäre es so zwar wohl richtig, aber es hört sich insgesamt etwas holprig an, finde ich.
Ich würde sagen: "porque hablamos tanto, no llegamos a comer".


 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 15:58
#5 RE: Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von curioso im Beitrag #
por tanto amarte"

http://www.musica.com/letras.asp?letra=827067


 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 16:10
#6 RE: Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von la pirata im Beitrag #
Nach "impedir" müsste meiner Meinung nach ein Verb - wie oben: "impiden ver" ...

Also "la conversación nos impide comer" - außerdem ist impedir in der 3. Person Sing., es geht ja um die Konversation, die etwas verhindert.

Grammatikalisch wäre es so zwar wohl richtig, aber es hört sich insgesamt etwas holprig an, finde ich.
Ich würde sagen: "porque hablamos tanto, no llegamos a comer".


Ich denke, Du hast Recht. Aber mir ist für "Reden" und "Essen" im Spanischen nichts anderes eingefallen.
Im Deutschen sind es substantivierte Verben, einfach zu unterscheiden durch die Großschreibung: "Das Reden", "Das Essen" etc.

Gibt so etwas auch im Spanischen? "El hablar"? oder "La hablar"? Wohl kaum, oder?

Weil mir dazu nichts eingefallen ist, habe ich deshalb "conversacion" und "comida" genutzt.

Was nun 3. Person Einzahl oder Mehrzahl angeht, dachte ich halt an "...vor lauter Reden hindern wir uns am Essen...".
Dann ist es Mehrzahl.

--------------------------

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 16:13
#7 RE: Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #
http://dix.osola.com/index.php?opt=d31111111112311&trans=2&search=vor+lauter+...


Danke, ehb, das ist ein guter Link.

Hab ihn mir gleich mal auf die Favoriten gezogen.

-------------------------------

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 16:13
#8 RE: Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro

Wenn du novia das auch so erkärst, wird sie dich schon verstehen!


 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 16:18
#9 RE: Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Flipper20 im Beitrag #
"...vor lauter Reden kommen wir nicht zum Essen..."


con tanto hablar, no vamos a comer!

Carnicero


 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 16:22
avatar  ( gelöscht )
#10 RE: Vor lauter...
avatar
( gelöscht )

Zitat von carnicero im Beitrag #
Zitat von Flipper20 im Beitrag #
"...vor lauter Reden kommen wir nicht zum Essen..."


con tanto hablar, no vamos a comer!



hablando tanto no nos queda tiempo para comer!!!


 Antworten

 Beitrag melden
08.09.2012 16:42
#11 RE: Vor lauter...
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Español im Beitrag #
Zitat von carnicero im Beitrag #
Zitat von Flipper20 im Beitrag #
"...vor lauter Reden kommen wir nicht zum Essen..."


con tanto hablar, no vamos a comer!



hablando tanto no nos queda tiempo para comer!!!


Das geht mir akustisch auch gut runter.

Ich sehe schon, ich muss häufiger hier mal auf die Profis hier zurückgreifen.

Danke an Alle!

Ich lade Euch auch zu einem Bier, einem Espresso und einem Rum unter den Arcaden des Hotels Inglaterra ein.
Am 21.09.2012 um 15.30 h LT?

Abgemacht?

----------------------------

_______________________________________________________

Der Gesunde hat viele Wünsche - der Kranke nur einen.

 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!