Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
Forum Übersicht | Suche | Registrieren | Login | Gästebuch
Forumsregeln und Impressum | Online? | Mitglieder | Chat | FAQ

www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...

Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik L'TUR Last Minute
Deutschland
Kuba

Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 19 Antworten
und wurde 467 mal aufgerufen
Bei Antworten informieren
  
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
user

07.08.2009 14:40
help for translationZitat · antworten

was bedeutet das auf deutsch:

"nunca lo podre olvidar ni hacerte algo malo"

"sie werden es nie vergessen......"

beim 2. teil bin ich mir nicht sicher


laut google bedeutet das:

Sie können nie vergessen, oder machst du etwas schlecht


der 2. teil ergibt für mich keinen sinn......

User

07.08.2009 14:48
#2 RE: help for translationZitat · antworten

"nunca lo podré olvidar ni hacerte algo malo"


Niemals werde ich es vergessen können noch Dir was Böses tun..

Gibt es jetzt Sinn? Fehlt halt etwas der Kontext.

user

07.08.2009 14:50
#3 RE: help for translationZitat · antworten

danke pasu für die übersetzung....

das ergibt mehr sinn, als google.....

der kontext ist: es ging dem ganzen eine hilfeleistung meinerseits voraus und ich habe das per sms erhalten

Español Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 5.958

07.08.2009 14:51
#4 RE: help for translationZitat · antworten

Zitat von Evaniuska
"nunca lo podre olvidar ni hacerte algo malo"


Niemals werde ich es vergessen können noch Dir was Böses tun..

Gibt es jetzt Sinn? Fehlt halt etwas der Kontext.



Stimmt, so eine SMS habe ich von meiner EX auch mal bekommen

user

07.08.2009 14:54
#5 RE: help for translationZitat · antworten

Zitat von Español

Stimmt, so eine SMS habe ich von meiner EX auch mal bekommen

und um dir vorauszugreifen:

nein hat nix mit meinem EX zu tun.....

jan Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 14.998


07.08.2009 15:26
#6 RE: help for translationZitat · antworten

Wird aber trotzdem immer gern geschrieben!

http://www.bilder-hochladen.net/files/2s6-ln-jpg.html

Halleluja Offline

spitzen Mitglied

Beiträge: 554

10.08.2009 17:44
#7 RE: help for translationZitat · antworten


Ich werde Dich nie vergessen und ich werde Dir nie etwas schlechtes antun.


Das sind so die Standardsprüche. >Cuando me llevas a Europa nunca me voy hacer algo malo, porque te quiero demasiado<. Das hat meine Salsa Ische von sich gegeben, als ich Cuba verlassen habe.

I.d.R. hält man somit den Kontakt zum Yuma aufrecht und man apeliert an seine Gefühle.

Für mich läuft das alles unter >Juego Cubano<. Wenn sie nachts neben einem liegen, wird einem ins Ohr gestöhnt >Hay papi, que rico, eres los maximo<. Verlässt man dann Cuba, kommen E-Mails und SMS´s an.

seizi Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.868


10.08.2009 19:47
#8 RE: help for translationZitat · antworten

Zitat von Penguin
was bedeutet das auf deutsch:

"nunca lo podre olvidar ni hacerte algo malo"




Ich würde es so übersetzen (vielleicht etwas poetisch):

"Ich werde es nie vergessen können geschweige denn dir je etwas Böses tun."



Pingon, du bist/warst verheiratet mit einem Kubaner und kannst kein Spanisch?

user

11.08.2009 09:22
#9 RE: help for translationZitat · antworten

Zitat von seizi
Zitat von Penguin
was bedeutet das auf deutsch:

"nunca lo podre olvidar ni hacerte algo malo"




Ich würde es so übersetzen (vielleicht etwas poetisch):

"Ich werde es nie vergessen können geschweige denn dir je etwas Böses tun."

Pingon, du bist/warst verheiratet mit einem Kubaner und kannst kein Spanisch?


seizi, ich kann soviel spanisch, dass es reicht um sich 1 stunde am telefon mit einem cubi zu unterhalten....
aber es gibt immer wieder redewendungen, die ich nicht verstehe, wie eben oben genanntes... die worte hab ich übersetzen können, aber die übersetzung ergab für mich keinen sinn...... wie du ja weiter oben lesen konntest.
und o.g. hab ich von einem cubi hier aus D bekommen.....

chulo Offline

Forums-Senator/in

Beiträge: 2.720

11.08.2009 09:26
#10 RE: help for translationZitat · antworten

@Halleluja

In Antwort auf:

Ich werde Dich nie vergessen und ich werde Dir nie etwas schlechtes antun.




Leider nicht ganz richtig übersetzt!

Deine Vor- und Nachredner machten es besser !

user

11.08.2009 09:31
#11 RE: help for translationZitat · antworten

okay um dem ganzen ein ende zusetzen:
die richtige übersetzung, aus dem ganzen kontext heraus, müsste dann so lauten:

" Ich werde dir nie vergessen, was du für mich getan hast, noch kann ich dir jemals etwas böses/schlechtes antun!"

dies ist sinngemäss wohl das, was er aussagen wollte.

Halleluja Offline

spitzen Mitglied

Beiträge: 554

11.08.2009 12:02
#12 RE: help for translationZitat · antworten


klingt immer etwas poetisch wenn Mitteilungen von der Insel kommen. Solche Sachen schreibt fast jede Cubana, manchmal unterhalten sie sich und jede erzählt welche Sprüche am Besten ziehen. Es gibt sicherlich auch andere, sowie es in der Sahara auch Oasen gibt.

user

11.08.2009 12:22
#13 RE: help for translationZitat · antworten

nur das der spruch nicht von ner cubana kam, sondern von nem cubano und nicht von der insel, sondern hier.

User

11.08.2009 13:34
#14 RE: help for translationZitat · antworten

Fazit: Dein Bekannter schaut zu viel telenovelas und ist noch nicht integriert

user

11.08.2009 13:39
#15 RE: help for translationZitat · antworten


falsch aber mach dir nix draus......

Español Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 5.958

11.08.2009 13:47
#16 RE: help for translationZitat · antworten

Solche Sprueche haben die Cubaner im Blut

Und es sit mehr oder weniger der Standardspruch der Cubaner(innen) wenn sie sich vom Einlader, Ehemann(frau)
verabschieden bzw. diesem ans Bein pinkeln!!!!

Nach dem Motto ich bin Dir ja sooooooo dankbar, aber jetzt mache ich was ich will!!!!!!

user

11.08.2009 14:06
#17 RE: help for translationZitat · antworten

Zitat von Español

Und es sit mehr oder weniger der Standardspruch der Cubaner(innen) wenn sie sich vom Einlader, Ehemann(frau)
verabschieden bzw. diesem ans Bein pinkeln!!!!


na dann, gott sei dank trifft das alles bei diesem fall nicht zu........

Halleluja Offline

spitzen Mitglied

Beiträge: 554

11.08.2009 14:31
#18 RE: help for translationZitat · antworten

nur das der spruch nicht von ner cubana kam, sondern von nem cubano und nicht von der insel, sondern hier.
______________________________________________________________

Hi Pinguin

Ob der Spruch nun von einem male oder female kommt ist doch völlig egal. Und ob der Revolutionsglöckner der das schreibt auf seiner Insel oder in Germanien ist auch. Der Sinn der SMS ist der Gleiche.

user

11.08.2009 14:36
#19 RE: help for translationZitat · antworten

was will uns halleluja nun sagen?
das dies nicht ernst gemeint war? nur ein spruch?

okay, das machen die pepe´s / yumas hier auch.....

wer hier in D sowas sagt meint es meist auch nicht ernst.....

ich verstehe das als normales dankeschön..... und nix anderes.

manche bedanken sich halt mit vielen worten und andere nur ein kleines danke, und wieder andere können sich noch nicht mal bedanken, sie zeigen ihre dankbarkeit auf andere art und weise.

Halleluja Offline

spitzen Mitglied

Beiträge: 554

11.08.2009 14:51
#20 RE: help for translationZitat · antworten


Lieber Pinguin

Du wirst die Message irgendwann verstehen.

 Sprung 

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de Nr.1 in Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Flussreisen www.flussreisen-buchen.de

Ein Forum von Homepagemodules.de

Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen
Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de

hits counter