extraño

23.02.2015 11:59
#1 extraño
avatar
Top - Forenliebhaber/in

wollte in einem Text das Wort eigenartig etwas variieren. Aber wenn ich seltsam, merkwürdig oder komisch nehme, wird das immer mit extraño
übersetzt - google kann man in so einem Fall vergessen

jetzt hab ich mal die Rückübersetzung genommen, dann habe ich noch ein paar Synoyme bekommen

ajena, extraña, foráneo, raro

wobei mir ajeno noch am besten gefällt.

Der Hintergrund ist eigentlich banal, es geht um ein Treffen mit Leuten in der DR, wo von einem beteiligten eine Aussage als Antwort kam, die einfach nicht plausibel ist


 Antworten

 Beitrag melden
23.02.2015 12:26
avatar  Espanol
#2 RE: extraño
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von carlos primeros im Beitrag #1
wollte in einem Text das Wort eigenartig etwas variieren. Aber wenn ich seltsam, merkwürdig oder komisch nehme, wird das immer mit extraño
übersetzt - google kann man in so einem Fall vergessen

jetzt hab ich mal die Rückübersetzung genommen, dann habe ich noch ein paar Synoyme bekommen

ajena, extraña, foráneo, raro

wobei mir ajeno noch am besten gefällt.

Der Hintergrund ist eigentlich banal, es geht um ein Treffen mit Leuten in der DR, wo von einem beteiligten eine Aussage als Antwort kam, die einfach nicht plausibel ist



Cubaner und Domis nutzen dieses Wort auch so. Te extrano ich vermisse Dich, in Spanien wuerde man sagen te estoy echando de menos


 Antworten

 Beitrag melden
23.02.2015 12:30
#3 RE: extraño
avatar
Rey/Reina del Foro

extraño wird in Spanien auch verwendet. te extrño ist klar, aber das que extraño als ausdruck fuer komisch oder sonderbar wird auch oft verwendet!

Eine Regierung muß sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Friedrich II., der Große

 Antworten

 Beitrag melden
23.02.2015 12:31
avatar  Espanol
#4 RE: extraño
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Santa Clara im Beitrag #3
extraño wird in Spanien auch verwendet. te extrño ist klar, aber das que extraño als ausdruck fuer komisch oder sonderbar wird auch oft verwendet!


So ist es, aber nicht in den Zusammenhang mit vermissen, oder Du fehlst mir.


 Antworten

 Beitrag melden
23.02.2015 12:38
avatar  cubaña
#5 RE: extraño
avatar
super Mitglied

Also extraño ist glaube ich schon so die meistgebrauchte Formulierung für seltsam, merkwürdig, komisch. Die anderen Wörter haben dann eben noch andere Bedeutungen, raro bedeutet auch "selten", "sonderbar", aber auch "schrullig" (wäre also etwas schwächer als extraño), ajeno (de realidad) geht dann schon eher in Richtung "realitätsfern", ist also eine etwas kräftigere Ausdrucksweise, foráneo passt nicht in dem Zusammenhang, das heißt wohl einfach nur "fremd".


 Antworten

 Beitrag melden
23.02.2015 12:38 (zuletzt bearbeitet: 23.02.2015 12:44)
avatar  Rey
#6 RE: extraño
avatar
Rey
spitzen Mitglied

Dafür gibt es doch haufenweise Synonymwörterbücher:
http://www.sinonimosonline.com/raro/
http://www.diccionariodesinonimos.es/rara/

Ein Wort das man in diesemZusammengang auch verwenden könnte, habe ich dort nicht gefunden. In Kuba wird es eh keiner kennen, aber mir gefällt es:

https://dict.leo.org/esde/index_de.html#...rdShowSingle=on
http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=pe...=dees&in=&lf=de


 Antworten

 Beitrag melden
23.02.2015 13:26
#7 RE: extraño
avatar
Top - Forenliebhaber/in

Schreib doch einfach nicht plausibel! ( increíble)

Wem genug zu wenig ist, ist immer unzufrieden!

 Antworten

 Beitrag melden
23.02.2015 13:57
#8 RE: extraño
avatar
Mitglied

nebst extraño wird auch raro oft verwendet, um eigenartig/komisch/seltsam usw. auszudrücken


 Antworten

 Beitrag melden
23.02.2015 18:06
avatar  iris
#9 RE: extraño
avatar
Top - Forenliebhaber/in

In dem Zusammenhang hab ich immer nur "raro" gehört in Kuba. Also quasi: Seltsame Begründung


 Antworten

 Beitrag melden
28.02.2015 22:04
avatar  Jorge2
#10 RE: extraño
avatar
Rey/Reina del Foro

@sigurdseifert

also increible bedeutet definitiv etwas anderes - wenn schon der Hinweis "nicht plausibel" dann bitte auch => no plausible - für nicht erklärbar.


 Antworten

 Beitrag melden
02.03.2015 09:13
avatar  Espanol
#11 RE: extraño
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Jorge2 im Beitrag #10
@sigurdseifert

also increible bedeutet definitiv etwas anderes - wenn schon der Hinweis "nicht plausibel" dann bitte auch => no plausible - für nicht erklärbar.



inexplicable passt besser wenn etwas nicht erklaerbar bzw, plausibel ist.


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!