Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 8 Antworten
und wurde 426 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
lbc213
Offline PM schicken
normales Mitglied

Beiträge: 48
Mitglied seit: 12.02.2007

Bräuchte eine Übersetzung Danke
30.04.2009 21:03

wer kann mir diese e-mail ins deutsche übersetzen

Hola mi ermano, cómo estas, espero que bien al igual que todos los que te
rodean en especial Ben mi ermano por aquí te digo que la cosa esta un poco
dura, no he encontrado un trabajo y Lauren ya está comiendo asi que tengo
que volverme un mago para intentar algo.me puse muy triste cuando vi el
numero de tu telefono en el celular de yannia y no pude hablar contigo(me
emociono mucho oir la voz de ben.)pero al otro dia no me separe del
celular porque sabia que me ibas a llamr, te dije cuando conversamos que
la amiga que me ayuda a escribirte los correos tuvo un accidente, se
partio una pierna, por eso no he podido responderte los correos enviados,
quiero que sepas que no,dejo ni un dia de pensar en ustedes.Lauren pesa 10
libras y mide 53 cm. les manda un beso al igual que Vania. darles mis
saludos a todos y un calido abrazo desde Cuba.



Danke Gruß

la pirata
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.210
Mitglied seit: 08.12.2008

#2 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
30.04.2009 21:42
Hallo Ibc, hier meine Übersetzung:

Hallo mein Bruder, wie geht es dir, ich hoffe gut, ebenso wie allen die dich
umgeben, insbesondere Ben, mein Bruder, von hier berichte ich dir, dass die Sache ein bißchen
schwierig/hart ist, ich habe keine Arbeit gefunden und Lauren isst schon, so dass ich mich
in einen Magier verwandeln muss um etwas zu versuchen, ich war sehr traurig als ich
die Nummer von deinem Telefon auf dem Handy von Yannia sah und ich nicht mit dir sprechen konnte
(es berührte mich sehr die Stimme von Ben zu hören), aber am nächsten Tag habe ich mich nicht vom
Handy getrennt, denn ich wusste, dass du mich anrufen würdest, ich sagte dir als wir miteinander sprachen,
dass die Freundin, die mir dabei hilft, dir E-Mails zu shreiben, einen Unfall hatte,
sie hat sich ein Bein gebrochen, deshalb konnte ich dir nicht deine geschickten E-Mails beantworten,
ich möchte, dass du weißt, dass ich nicht einen einzigen Tag nicht an euch denke. Lauren wiegt 10 libras
und misst 53 cm. Ich schicke euch einen Kuss ebenso wie Vania. Richte allen meine Grüße aus
und eine herzliche Umarmung aus Cuba
lbc213
Offline PM schicken
normales Mitglied

Beiträge: 48
Mitglied seit: 12.02.2007

#3 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
30.04.2009 21:45

Super Vielen Vielen Dank.

Gruß

pedacito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 6.865
Mitglied seit: 01.07.2002

#4 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
30.04.2009 22:02
Hallo mein Bruder, wie gehts dir, ich hoffe gut und ebenso deinen Leuten dort besonders Ben.
Mein Bruder, ich sag dir bei uns ist die Kacke etwas am Dampfen, ich habe keine Arbeit gefunden uns Lauren ist schon so am futtern, dass ich Zauberkräfte bräuchte um was zu erreichen.
Ich war total traurig als ich deine Telefonummer im Yannias Handy sah und nicht mit dir sprechen konnte (Es hat mich sehr gerührt die Stimme von Ben zu hören) aber beim anderen Mal
bin ich nicht vom Handy gewichen, weil ich wusste, dass du anrufen würdest, als wir sprachen sagte ich dir, dass die Freundin, die mir hilft, dir die Mails zu schreiben, einen Unfall hatte, einen Beinbruch, deswegen konnte ich deine gesendeten Mails nicht beantworten, ich möchte, dass du weisst, dass ich nicht einen Tag aufhöre an euch zu denken.
Lauren wiegt 5kg und misst 53cm. Sie schickt euch einn Kuss Vania ebenso. Grüß mir alle und eine herzliche Umarmung aus Kuba

[edit] ohh, pirata war schneller, aber ich hab nebenbei noch telefoniert...

62 = 3.500.000.000 (2016)

la pirata
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.210
Mitglied seit: 08.12.2008

#5 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
30.04.2009 22:43
@ pedacito
schön, dass wir uns inhaltlich bei der Übersetzung einig sind!

Aber deine Version ist doch deutlich lustiger formuliert, mehr wie wir es hier formulieren würden,

mir ging es jedenfalls so:
Pastica
Offline PM schicken
Cubaliebhaber/in

Beiträge: 860
Mitglied seit: 02.11.2004

#6 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
04.05.2009 07:44

Guten morgen,

wer kann mit diesem Satz was anfangen, bzw. mir übersetzen.

personas mucho hablar para mi minerba?

was ist minerba

user_k
Beiträge:
Mitglied seit:

#7 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
04.05.2009 08:11

Zitat von Pastica
Guten morgen,

wer kann mit diesem Satz was anfangen, bzw. mir übersetzen.

personas mucho hablar para mi minerba?

was ist minerba


Eine Name,(Uhralt)

Pastica
Offline PM schicken
Cubaliebhaber/in

Beiträge: 860
Mitglied seit: 02.11.2004

#8 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
04.05.2009 08:27

Zitat von kubanon
Zitat von Pastica
Guten morgen,

wer kann mit diesem Satz was anfangen, bzw. mir übersetzen.

personas mucho hablar para mi minerba?

was ist minerba


Eine Name,(Uhralt)


Ein Name? was hat dann der Satz zu bedeuten?

Pastica

George1
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 8.820
Mitglied seit: 03.06.2006

#9 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
04.05.2009 12:10

Zitat von Pastica
was ist minerba


soll wohl eher minerva heißen.. b und v verwechseln die cubis schließlich gern mal.
Die Übersetzung währe dann "Korso" - ob das Sinn macht für dich

_________
Die USA-Massenverblödung(,)die in Deutschland immer mehr um sich greift, ist eine der schlimmsten Kriegsfolgen(A. Schweitzer)

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Bitte um Übersetzung ins deutsche danke vorab
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
14 05.04.2016 14:56
von Claudia.A • Zugriffe: 495
Bitte um kurze Übersetzung danke vorab
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von cohibamann
25 11.03.2016 17:04
von Mocoso • Zugriffe: 1179
Bitte mal übersetzen Danke vorab
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
49 20.02.2016 12:45
von Timo • Zugriffe: 1282
danke billigfly
Erstellt im Forum Kubaflüge/Kubareisen/Kreuzfahrtschnaeppchen/Hotels/Mietwagen/Transfers... von oveja
0 11.02.2009 12:27
von oveja • Zugriffe: 690
Danke Kuba-Fan fur Endtwarnung/ Dailer software
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von Evert van der Pik
0 12.01.2003 12:35
von Evert van der Pik • Zugriffe: 385
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de