ätschebätsch! - i'o mata'o, arro' con bacalao

04.12.2008 19:35
#1 ätschebätsch! - i'o mata'o, arro' con bacalao
avatar
Rey/Reina del Foro

Meine Novia (Santiaguera) hat in ihrer Kindheit in Situationen, in denen deutsche Kinder "ätschebätsch!" oder "ätschi kolätschi!" sagen, immer folgenden Reim gesagt ...und gehört:
i'o mata'o, arro' con bacalao
Von den bisher befragten Kubanern (aus Playa, Luyanó, Cayo Hueso und Bayamo) hat das noch nicht ein einziger gehört. Meine Novia droht schon Komplexe zu bekommen...
Also: Kann jemand diesen Schadenfreude-Reim aus Santiago bestätigen? Oder gibt es andere Versionen, die hier bekannt sind? Ich kann mir kaum vorstellen, dass sich kubanische Kinder (inner- oder außerhalb Santiagos) nicht mindestens genauso gerne und lautstark an Missgeschicken anderer erfreuen wie deutsche...


 Antworten

 Beitrag melden
04.12.2008 23:55
avatar  ( gelöscht )
#2 RE: ätschebätsch! - i'o mata'o, arro' con bacalao
avatar
( gelöscht )

nie gehört, in Ost Kubas wird ganz anders gesprochen..


 Antworten

 Beitrag melden
05.12.2008 00:54
avatar  Moruk
#3 RE: ätschebätsch! - i'o mata'o, arro' con bacalao
avatar
spitzen Mitglied

der Scheiss is auch in Havanna bekannt....


 Antworten

 Beitrag melden
05.12.2008 00:58
avatar  Moruk
#4 RE: ätschebätsch! - i'o mata'o, arro' con bacalao
avatar
spitzen Mitglied

heisst sowiel wie yo mato arroz con bacalao, ätschi kolätschi war mir allerdings nicht bekannt...


 Antworten

 Beitrag melden
05.12.2008 08:02
#5 RE: ätschebätsch! - i'o mata'o, arro' con bacalao
avatar
Rey/Reina del Foro

Mit "yo mato" hat die Variante aus Santiago bestimmt nichts zu tun. Der Spruch ist rhythmisch aufzusagen: Das "mata'o" reimt sich auf "bacalao" und das "i'o" oder "ii-oo" ist eher lautmalerisch.
Vielleicht melden sich ja noch ein paar Forums-Santiagueras wie chepina und santiaguera.

"ätschi kolätschi" habe ich auch erst gestern von meinen beiden Nichten (6 und 9) gelernt - hat bei Google immerhin 209 Fundstellen (mir war z.B. "ätschi bumbätschi" vertrauter). Keine Ahnung, ob in anderen Teilen Deutschlands andere Spottreime gebräuchlicher sind. "Ätschebätsch" oder auch einfach nur "ätsch" jedenfalls scheint sehr verbreitet zu sein.


 Antworten

 Beitrag melden
05.12.2008 11:06
avatar  ( gelöscht )
#6 RE: ätschebätsch! - i'o mata'o, arro' con bacalao
avatar
( gelöscht )

Glaubt es mir nie gehört


 Antworten

 Beitrag melden
05.12.2008 15:16
avatar  chepina
#7 RE: ätschebätsch! - i'o mata'o, arro' con bacalao
avatar
Forenliebhaber/in

nie gehört , werde mal meine nichten fragen.
saludos
chepina


 Antworten

 Beitrag melden
05.12.2008 15:30 (zuletzt bearbeitet: 05.12.2008 15:32)
#8 y o, mata'o, arro' con bacalao (=ätsch!)
avatar
Rey/Reina del Foro
Ayayay, und santiaguera kennt's auch nicht! Dann ist meine Novia offenbar in einem ganz exklusiven Mikro-Sprachraum in Santiagos Sala'o (Rpto. Abel Santamaría) aufgewachsen... Für sie ist es jedenfalls eine ganz alltägliche Redewendung. Aber vielen Dank für die Antworten.

 Antworten

 Beitrag melden
05.12.2008 17:08
avatar  eltipo
#9 RE: y o, mata'o, arro' con bacalao (=ätsch!)
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von HayCojones
Ayayay, und santiaguera kennt's auch nicht! Dann ist meine Novia offenbar in einem ganz exklusiven Mikro-Sprachraum in Santiagos Sala'o (Rpto. Abel Santamaría) aufgewachsen... Für sie ist es jedenfalls eine ganz alltägliche Redewendung. Aber vielen Dank für die Antworten.


was sagt santi dazu ???

ich habe es auch noch nie gehört ...

kann mir garnicht das mit den Mikro-Sprachraum vorstellen.
Normalerweise sind redewendungen mindestens regional


 Antworten

 Beitrag melden
05.12.2008 17:22
avatar  jan
#10 RE: y o, mata'o, arro' con bacalao (=ätsch!)
avatar
jan
Rey/Reina del Foro

kann mir garnicht das mit den Mikro-Sprachraum vorstellen.
Normalerweise sind redewendungen mindestens regional
++++++

Diese Äußerung beweist mal wieder:

Kubaner verstehen keinen Witz

06.12.2008 00:14
#11 RE: y o, mata'o, arro' con bacalao (=ätsch!)
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von eltipo
was sagt santi dazu ???

Zitat von HayCojones
santiaguera kennt's auch nicht!

...kommt aus einem anderen Stadtteil.


 Antworten

 Beitrag melden
06.12.2008 00:18
avatar  chepina
#12 RE: y o, mata'o, arro' con bacalao (=ätsch!)
avatar
Forenliebhaber/in

Hallo
meine coussine kennt das ,sie kommt von Aguilera en santiago , genau so nio nio matao arroz con bacalao , und wen die schadenfreude grosser ist sagt auch mann dazu , "frito y cocinao ". die kinder heute kennen kein bacalao.
saludos
chepina


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!