Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
Forum Übersicht | Suche | Registrieren | Login | Gästebuch
Forumsregeln und Impressum | Online? | Mitglieder | Chat | FAQ

www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...

Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik L'TUR Last Minute
Deutschland
Kuba

Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 17 Antworten
und wurde 314 mal aufgerufen
Bei Antworten informieren
  
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Moskito Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 12.371


22.01.2009 12:29
Wer kann mir das ...Zitat · antworten


...in gutes schpañol übersetzen?

"Unvermögen aus Einzelinformationen auf das Gesamte schließen zu können."

Danke

Salu2

Mskito
... nichts sticht besser.

stendi Offline


Beiträge: 5.904

22.01.2009 13:13
#2 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten


Incapacidad de la información individual sobre el conjunto para poder cerrar. "


oder so?

stendi

ElHombreBlanco Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 15.543


22.01.2009 13:15
#3 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Zitat von stendi
oder so?

eher so ähnlich

________________________________________
“The problem with socialism is that you eventually run out of other people's money.” ‒ Margaret Thatcher

ElHombreBlanco Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 15.543


22.01.2009 13:24
#4 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Zitat von Moskito
...in gutes schpañol übersetzen?

"Unvermögen aus Einzelinformationen auf das Gesamte schließen zu können."

Gut isses bestimmt nicht:

La incapacidad de implicar de informaciones distintos a la totalidad.

________________________________________
“The problem with socialism is that you eventually run out of other people's money.” ‒ Margaret Thatcher

Moruk Offline

super Mitglied

Beiträge: 484


22.01.2009 13:32
#5 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

incapacidad de concluir el total de unas informaciones solas/ singulares

im Zusammenhang oder als vollständiger Satz wärs wahrscheinlich leichter

la pirata Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.614

22.01.2009 14:00
#6 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten
Zitat von Moskito
..."Unvermögen aus Einzelinformationen auf das Gesamte schließen zu können."

Mein Vorschlag:
La incapacidad de poder concluir de las informaciones aisladas al conjunto (oder: al total).

... vielleicht noch mal auf Vorschläge unserer cubanischen Muttersprachler warten?
kubanon Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 7.315

22.01.2009 14:24
#7 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Esperanto2

22.01.2009 14:32
#8 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Zitat von la pirata
... vielleicht noch mal auf Vorschläge unserer cubanischen Muttersprachler warten?

Etwas Geduld. Kubanon arbeitet noch daran.

TRABUQUERO Offline

Forums-Senator/in

Beiträge: 3.103

22.01.2009 14:33
#9 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Zitat von kubanon



Ist das die Übersetzung

Esperanto2

22.01.2009 14:51
#10 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Zitat von TRABUCERO
Ist das die Übersetzung

Nein, noch nicht. Aber man sieht wie hart er daran arbeitet.

kubanon Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 7.315

22.01.2009 16:07
#11 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Zitat von Esperanto2
Zitat von la pirata
... vielleicht noch mal auf Vorschläge unserer cubanischen Muttersprachler warten?

Etwas Geduld. Kubanon arbeitet noch daran.


Der Zusammenhang wäre was hilfbares

Esperanto2

22.01.2009 16:26
#12 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten
Zitat von kubanon
Der Zusammenhang wäre was hilfbares

Jetzt nachdem Du ihn () auseinander genommen hast kommt Deine Einsicht () zu spät. Dein Lächeln () ändert daran nichts.

la pirata Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.614

22.01.2009 16:33
#13 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Zitat von Moskito
"Das Unvermögen, aus Einzelinformationen auf das Gesamte schließen zu können."

Kubanon, vielleicht hilft es, wenn der Satz komplettiert und auch das Komma gesetzt wird ???
... hilf doch mal weiter, Moskito!

LG la pirata

kubanon Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 7.315

22.01.2009 16:56
#14 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Zitat von la pirata
Zitat von Moskito
"Das Unvermögen, aus Einzelinformationen auf das Gesamte schließen zu können."

Kubanon, vielleicht hilft es, wenn der Satz komplettiert und auch das Komma gesetzt wird ???
... hilf doch mal weiter, Moskito!

LG la pirata



Könnte man dasgleiche auf Deutsch schreiben....ich verstehe es nicht, me estoy poniendo bruto

la pirata Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.614

22.01.2009 17:03
#15 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten
Das kann wohl nur Moskito selbst aufklären - es ist in der Tat etwas verworren!

LG la pirata
Moskito Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 12.371


22.01.2009 17:05
#16 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

"Das Unvermögen, aus Einzelinformationen auf das Gesamte schließen zu können."

Das habe ich geneint. Das ist eine Definition für den Begriff 'Abstraktionsunvermögen'. Ist z.B. ein mögliches Symptom bei Alzheimerkrankheiten.

Vielleicht hat noch jemand einen Vorschlag?

Salu2

Mskito
... nichts sticht besser.

ElHombreBlanco Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 15.543


22.01.2009 17:24
#17 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten
inhabilidad para lograr formar conceptos a partir de experiencias con objetos individuales
http://es.wikipedia.org/wiki/Abstraccion_(psicologia)
http://es.wikipedia.org/wiki/Enfermedad_...ro_cl.C3.ADnico

________________________________________
“The problem with socialism is that you eventually run out of other people's money.” ‒ Margaret Thatcher

hombre del norte Offline

Forums-Senator/in

Beiträge: 2.899


22.01.2009 19:30
#18 RE: Wer kann mir das ...Zitat · antworten

Mir scheint, du meinst den Begriff der Induktion.

Könnte man also - etwas populärwissenschaftlicher - vielleicht sagen: no se puede inducir de ... usw.?

 Sprung 

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de Nr.1 in Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Flussreisen www.flussreisen-buchen.de

Ein Forum von Homepagemodules.de

Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen
Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de

hits counter