Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 24 Antworten
und wurde 758 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
karsten77
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 194
Mitglied seit: 26.03.2005

"ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 01:04

was ich öfter brauche und nie korrekt zu übersetzen weiß:

- ich hätte das tun sollen
- wärst du nicht da gewesen
- wenn ich das gemacht habe

und andere knifflige zeiten, weiß jetzt aber keine, vielleicht fallen euch noch paar beispiele ein.

sagt man auf cuba eigentlich auch vacano (geil) ?

Katy
Beiträge:
Mitglied seit:

#2 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 08:04

Hi, ich möchte dir gerne helfen.

- ich hätte das tun sollen-------(Yo tenía que haber hecho eso...) oder (Yo tenía que haberlo hecho...)
- wärst du nicht da gewesen-----(Si no hubieras estado allí...)
- wenn ich das gemacht habe-----(Si yo hice eso ......), du muss gucken wie du das meinst ZB.wenn du sagst--- wenn ich das gemacht habe, war weil ich dich helfen wollte(Si yo hice eso fue porque te quería ayudar)

und andere knifflige zeiten, weiß jetzt aber keine, vielleicht fallen euch noch paar beispiele ein.

sagt man auf cuba eigentlich auch vacano (geil) ?

Moruk
Offline PM schicken
super Mitglied


Beiträge: 484
Mitglied seit: 30.11.2006

#3 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 09:11

Ja ja der comparativo ...
besonders nervig find ich es, wenn noch ein Modalverb dazu kommt.
Wir hätten den Zug nehmen können oder wir hätten weniger bezahlen müssen z.B.

vacano ?? noch nicht gehört ...

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#4 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 09:22
"vacano" Noch nie gehört. Kommt das von "vaca" Und bedeutet demnach "rindrig"

für "geil" kenn ich nebst "caliente" (heiss) z. B. "perro" (Hund), bedeutet in Verbindung mit estar ("estoy perro") ähnlich Deinem "vacano":
Manzana Prohibida
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 7.553
Mitglied seit: 31.10.2006

#5 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 09:26

Zitat von karsten77
sagt man auf cuba eigentlich auch vacano (geil) ?
Vielleicht ist eher bacano im Sinne von Klasse, toll, top, großartig... gemeint

Toleranz als gesellschaftliche Tugend wird meist von Denen gefährdet, die unter ihren Schutz fallen.

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#6 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 09:35


"ich hätte das tun sollen" - Yo debia (oder tenia) que hacerlo.

S

Moruk
Offline PM schicken
super Mitglied


Beiträge: 484
Mitglied seit: 30.11.2006

#7 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 09:55
Zitat von Moskito
"ich hätte das tun sollen" - Yo debia (oder tenia) que hacerlo.


debia und tenia sind vergangenheitsformen

deberia oder tendria wäre Konjunktiv I entprechend dem Deutschen ich sollte oder ich müsste.

Yo hubiera tenido / debido que hacerlo wäre der subjuntivo II

Klingt total bescheuert und so spricht auf Kuba eh kaum einer...
chulo
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 2.725
Mitglied seit: 23.01.2002

#8 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 09:59

In Antwort auf:
vacano (geil)


auch ruina, tener una ruinera

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.267
Mitglied seit: 19.03.2005

#9 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 10:13
Zitat von Moruk
Yo hubiera tenido / debido que hacerlo wäre der subjuntivo II

Das geht auch m.E. nicht. Die Form wird glaub ich nur im hypothetischen Bedingungssatz gebraucht:
Si hubiera tenido / debido que hacerlo ...
Wenn ich das hätte tun müssen ...

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

el loco alemán
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 22.662
Mitglied seit: 11.11.2001

#10 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 10:21

Zitat von Pasu Ecopeta
"vacano" Noch nie gehört. Kommt das von "vaca" Und bedeutet demnach "rindrig"

für "geil" kenn ich nebst "caliente" (heiss) z. B. "perro" (Hund), bedeutet in Verbindung mit estar ("estoy perro") ähnlich Deinem "vacano":

oder auch "tengo queso"

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.267
Mitglied seit: 19.03.2005

#11 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 10:23

Zitat von el loco alemán
oder auch "tengo queso"

Weil die "Milch" schon vergoren ist?

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

el loco alemán
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 22.662
Mitglied seit: 11.11.2001

#12 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 10:26
Zitat von ElHombreBlanco
Zitat von el loco alemán
oder auch "tengo queso"

Weil die "Milch" schon vergoren ist?

Auch. Wird aber eher verwendet, wenn sich in der Höhle mangels Besuch welcher gebildet hat.
Also etwa nach 3 Tagen.

Don Arnulfo
Beiträge:
Mitglied seit:

#13 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 10:50

Zitat von el loco alemán

"tengo queso"

Du

Moruk
Offline PM schicken
super Mitglied


Beiträge: 484
Mitglied seit: 30.11.2006

#14 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 11:00

Für geil kenn ich eigentlich nur "guay" aber weniger aus Cuba
sondern von den Canaren un der Peninsula.

tengo queso ist doch schon eher "notgeil"

LEO sagt übrigens: caliente, cachondo, cachonda, de puta madre, lascivo, lasciva

http://dict.leo.org/

corazon
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 179
Mitglied seit: 01.05.2008

#15 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 11:15

guay in spanien heisst aber mehr cool, lustig...

karsten77
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 194
Mitglied seit: 26.03.2005

#16 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 12:36

ja, ich meinte bacano, o bacanismimo, in spanien sagt man wohl que guay :-)

karsten77
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 194
Mitglied seit: 26.03.2005

#17 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 12:38

Zitat von Katy

- wenn ich das gemacht habe-----(Si yo hice eso ......)


das meinte ich eher in der zukunft, also :"wenn ich das gemacht haben werde, dann ..."

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.267
Mitglied seit: 19.03.2005

#18 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 12:54
Zitat von karsten77
das meinte ich eher in der zukunft, also :"wenn ich das gemacht haben werde, dann ..."

Cuando (yo) haya hecho eso ...
Si habré hecho eso ...

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

el loco alemán
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 22.662
Mitglied seit: 11.11.2001

#19 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 12:58
Wenn ich Geld zu verschenken hätte, dann dann führe ich wohl kaum mit dem Fahrrad, sondern nähme mir ein Taxi.

Und nun los.

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.267
Mitglied seit: 19.03.2005

#20 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 13:00
Zitat von el loco alemán
Wenn ich Geld zu verschenken hätte, dann dann führe ich wohl kaum mit dem Fahrrad, sondern nähme mir ein Taxi.

Si tuviera dinero para regalarlo, no iría en bici sino tomaría un taxi.


Gut so?

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

Moruk
Offline PM schicken
super Mitglied


Beiträge: 484
Mitglied seit: 30.11.2006

#21 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 13:11

Zitat von ElHombreBlanco
Zitat von el loco alemán
Wenn ich Geld zu verschenken hätte, dann dann führe ich wohl kaum mit dem Fahrrad, sondern nähme mir ein Taxi.

Si tuviera dinero para regalarlo, no iría en bici sino tomaría un taxi.


Gut so?



el-che
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.399
Mitglied seit: 09.02.2006

#22 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 21:38
amigo nicht bacano sondern "bacán"...bdeutet wie in spanien aufgeführt, cool, guay, bueno estupendo

und hier bestätigt:
http://buscon.rae.es/draeI/
Manzana Prohibida
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 7.553
Mitglied seit: 31.10.2006

#23 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 23:28
"el bacán" fiel aber nicht in diesem Zusammenhang, oder

Toleranz als gesellschaftliche Tugend wird meist von Denen gefährdet, die unter ihren Schutz fallen.

karsten77
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 194
Mitglied seit: 26.03.2005

#24 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 23:43

en colombia se dice muy bacano

el-che
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.399
Mitglied seit: 09.02.2006

#25 RE: "ich hätte das tun sollen"
22.07.2008 23:50
bacán

1. adj. Chile, Col. y Cuba. En lenguaje juvenil, muy bueno, estupendo, excelente.
2. adj. Chile. Dicho de una persona: Prepotente, sobrada.
3. adj. Chile. Dicho de una persona o de un espectáculo: taquillero.
4. adj. coloq. Col. y Cuba. Dicho de una persona: Muy atractiva.
in cuba habe ich dieses wort nur unter o.e. bedeutung benutzen hören (in Span.nie gehört)
real academia espanola - diccionario
Langsam »»
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de