Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
Forum Übersicht | Suche | Registrieren | Login | Gästebuch
Forumsregeln und Impressum | Online? | Mitglieder | Chat | FAQ

www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...

Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik L'TUR Last Minute
Deutschland
Kuba

Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 12 Antworten
und wurde 107 mal aufgerufen
Bei Antworten informieren
  
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
user

01.04.2006 13:12
Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

Hallo Leute,
wer kann mir sagen was das für eine Krankheit ist "Carnocidad".
Ich kann das im Wörterbuch nicht finden. Mach mir grosse Sorgen

Blacky

ElHombreBlanco Online

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 15.520


01.04.2006 13:17
#2 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten
Mein Wörterbuch sagt zu carnosidad: überschießendes Granulationsgewebe.

Google findet viel, was auf 'ne Augenerkrankung hinweist, wie auch dieser Link hier:
http://www.proz.com/kudoz/916131
___________________________________
La distancia no es la causa para que nazca el olvido.

jan Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 14.978


01.04.2006 13:26
#3 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

sleeping dust in your eyes

Habe ich auch oft (am Tage)


It's misspelled in Spanish: ***CarnoSidad***

carne sida

oh, oh

user

01.04.2006 13:28
#4 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

Danke ElHombreBlanko,

Sie schreibt, dass das operiert wird.
Hoffe das das gut geht.

Blacky

jan Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 14.978


01.04.2006 13:29
#5 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

Du nix engliß?

This procedure is painless and only takes a few minutes at your doctors

user

01.04.2006 13:35
#6 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

Jan,
Du glaubst auch alles was geschrieben steht

Blacky

user

01.04.2006 13:37
#7 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

Jan,
Its written "at your doctor" but not "cuban doctor"

Blacky

ElHombreBlanco Online

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 15.520


01.04.2006 13:38
#8 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

Hier ist es genauer beschrieben:
http://www.drespinosa.com/carnosidad.htm

Auch die möglichen Nebenwirkungen:

In Antwort auf:
La cirugía para el pterigión es un procedimiento muy seguro. Sin embargo, como en todas las cirugías, pueden haber complicaciones, aunque no sean comunes, incluyendo infección, sangramiento, irritación crónica, enrojecimiento del ojo, recrecimiento y muy, muy rara la pérdida de visión y el ojo. También es posible, aunque sea rara, tener una reacción a la anestesia local usada para intumecer el pterigión antes de cirugía. Estas reacciones usualmente son suaves pero pueden ser severas ó aún pueden amenazar la vida.

___________________________________
La distancia no es la causa para que nazca el olvido.

user

01.04.2006 13:45
#9 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

In Antwort auf:
muy rara la pérdida de visión y el ojo

das wird ja immer schlimmer

Blacky

jan Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 14.978


01.04.2006 14:00
#10 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten
In Antwort auf:
Jan,
Du glaubst auch alles was geschrieben steht

Blacky



Vor allem glaube ich nicht alles was die cubanas schreiben

Jede Zweite schreibt:
Meine Mama ist krank, muss operiert werden, es gibt keine Medikamente.

Manda me dinero

jan

Hoy temprano Misleidys llamó a mi casa y me pidió que te dijera que su mamá la operarán mañana por problemas de hemorroides, o sea va a ser objeto de una intervenciín quirúrgica y aunque estaba muy apenada quiere que le envíes algún dinero, me pidió que te dijera que lo que pudieras mandarle.

lol

user

01.04.2006 16:27
#11 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten

Dear Jan,

Ich weiß dass Sie da was im Auge hat, und durch das anstrengende schauen auf den Comp. Monitor immer Kopfschmerzen bekommt. Jetzt lässt Sie sich operieren. Ich wusste nur nicht was das genau ist und wie das heisst. Da haben mir andere geholfen. Danke

Aber Du musst schon ziemlich von den Mädels verarscht worden sein, wenn Du hinter jeder Krankheit oder was auch immer eine Abzocke vermutest.

Regards

Blacky

el machinista Offline

Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.302

02.04.2006 07:42
#12 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten
ist eine sehr geläufige Erkrankung auf Kuba, hier auch bekannt als "Sonnenpelz" oder "Sonnenflax". Üblicherweise wird sowas erst entfernt, wenn es wirklich stört bzw.schmerzt, da die Laseroperation relativ teuer ist und nur nur bei akutem Leiden von den Kassen bezahlt wird.

TanteSuzi Offline

super Mitglied

Beiträge: 439


03.04.2006 13:20
#13 RE: Hilfe um ÜbersetzungZitat · antworten


Mein Freund hat das auch in einem Auge, nur wusste ich bisher nicht, wie man das nennt. Nun bin ich noch schlauer. Unter dem Begriff "Flügelfell" findet man in Google einige Erklärungen dazu, zum Beispiel hier:

http://www.augen-forum.de/fluegelfell.php

Si los tontos volasen, no se vería el sol

 Sprung 

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de Nr.1 in Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Flussreisen www.flussreisen-buchen.de

Ein Forum von Homepagemodules.de

Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen
Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de

hits counter