Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 3 Antworten
und wurde 150 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.298
Mitglied seit: 19.03.2005

ya tu vez
27.03.2006 21:42

habe mal wieder ein kleines Problem mit einem Satz aus ner SMS:

no te preocupes todvía siento dolores ya tu vez que se pasara

Meine Übersetzung:
Keine Sorge, habe zwar immer noch Schmerzen, aber du siehst (tu ves) schon, dass das vorbeigeht.

Kommt das so hin, oder könnte das "ya tu vez" noch eine mir unbekannte Bedeutung haben?
___________________________________
La distancia no es la causa para que nazca el olvido.

Gast
Beiträge:
Mitglied seit:

#2 RE: ya tu vez
27.03.2006 21:49

ya veras que se pasan Du wirst schon sehen sie gehen vorbei

so waere es korrekt in Spanien aber mit diesem Cubanol erlebt man ja immer wieder
Sorpresas

pedacito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 6.874
Mitglied seit: 01.07.2002

#3 RE: ya tu vez
28.03.2006 14:31

Zitat von Español
immer wieder
Sorpresas

soLpresas!

camagüeyano
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 61
Mitglied seit: 10.01.2006

#4 RE: ya tu vez
29.03.2006 18:58

Eigentlich hast du es selber schon übersetzt. Die Bedeutung ist die gleiche.

Da "pasará" (la situación, el dolor) en Futuro steht, hätte sie "verás" schreiben sollen. Auch in Futuro. Ein paar Comas wären auch angebracht, aber da es ein SMS ist, musst man jeden Platz sparen,
Camagüeyano

leben und leben lassen

vier Sätze »»
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de