www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...
habe mal wieder ein kleines Problem mit einem Satz aus ner SMS:
no te preocupes todvía siento dolores ya tu vez que se pasara
Meine Übersetzung: Keine Sorge, habe zwar immer noch Schmerzen, aber du siehst (tu ves) schon, dass das vorbeigeht.
Kommt das so hin, oder könnte das "ya tu vez" noch eine mir unbekannte Bedeutung haben? ___________________________________ La distancia no es la causa para que nazca el olvido.
Eigentlich hast du es selber schon übersetzt. Die Bedeutung ist die gleiche.
Da "pasará" (la situación, el dolor) en Futuro steht, hätte sie "verás" schreiben sollen. Auch in Futuro. Ein paar Comas wären auch angebracht, aber da es ein SMS ist, musst man jeden Platz sparen, Camagüeyano
Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de