Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 25 Antworten
und wurde 506 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Seiten 1 | 2
Matti
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 131
Mitglied seit: 04.11.2005

Übersetzungshilfe
24.01.2006 21:09

kann mir mal bitte jemand einen kleine Text übersetzen, da mein Übersetzer nicht da ist und es Heut noch rausgehen soll. Wenn möglich über PM

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#2 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 17:27

Was bedeutet paga???

er bezahlt????
Lohn?

Gast
Beiträge:
Mitglied seit:

#3 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 17:52

el o ella paga er oder sie zahlen oder als Substantiv der Lohn das Honorar

la paga

Le Baron
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 248
Mitglied seit: 12.04.2002

#4 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 21:11

In Antwort auf:

als Substantiv der Lohn das Honorar la paga


El pago oder el sueldo wäre richtig.

Le Baron

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#5 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 21:18

mit Verlaub:

In Antwort auf:
el o ella paga er oder sie zahlen

"er oder sie zahlt"
In Antwort auf:
als Substantiv der Lohn das Honorar la paga
El pago oder el sueldo wäre richtig.

im kubanischen wird in diesem Zusammenhang weder pago noch sueldo, sondern "paga" verwendet

Gast
Beiträge:
Mitglied seit:

#6 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:25

Asi es en Cubanol LA PAGA Monsieur LE Baron

Le Baron
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 248
Mitglied seit: 12.04.2002

#7 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:26
In Antwort auf:

im kubanischen wird in diesem Zusammenhang weder pago noch sueldo, sondern "paga" verwendet


Excusa, welcher Zusammenhang? "La paga" ist im Hause Baron völlig unbekannt.
Und das ist Kubanerinnen-lastig.

Lt. Wörterbuch kann man beides, la paga & el pago, als "Zahlung" übersetzen. Aber das
häusliche Sprachgefühl (zwei Santiagueras) tendiert ganz klar zu "el pago".
Gibt es evt. regionale Unterschiede?

Le Baron

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#8 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:30

In Antwort auf:
Excusa, welcher Zusammenhang? "La paga" ist im Hause Baron völlig unbekannt.Und das ist Kubanerinnen-lastig.

Dann vielleicht mal wieder öfter nach Kuba fahren

Gast
Beiträge:
Mitglied seit:

#9 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:31

Da bin ich ja beruhigt, das im Hause LE Baron etwas nicht bekannt ist

Ist schon richtig La Paga tausendmal gehoert auch im "offiziellen" Sprachgebrauch

Sueldo habe ich aus dem Munde eines Kubaners noch nie gehoert!!

Le Baron
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 248
Mitglied seit: 12.04.2002

#10 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:35
In Antwort auf:
Ist schon richtig La Paga tausendmal gehoert auch im "offiziellen" Sprachgebrauch


OK, um welchen Zusammenhang geht es denn jetzt genau?

Gruss Le Baron

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#11 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:39

In Antwort auf:
OK, um welchen Zusammenhang geht es denn jetzt genau?

das steht doch etwas weiter oben:
In Antwort auf:
als Substantiv der Lohn das Honorar la paga
--------------------------------------------------------------------------------
El pago oder el sueldo wäre richtig.

Gast
Beiträge:
Mitglied seit:

#12 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:43

Siehe Ausgangsmail was bedeutet paga????? Lohn, Gehalt.Honorar und wenn Dun einer
Chica eine monatliche "Unterstuetzung" zahlst wird sie diese mit hoher Warscheinlichkeit
auch PAGA nennen. Uebrigens auch in Spanien gebrauechlich wenn auch nicht so oft wie
in Cuba.

Le Baron
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 248
Mitglied seit: 12.04.2002

#13 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:52

Also, el pago ist völlig gebräuchlich in Kuba. Sucht in google nach el pago cuba site:.cu.
La paga findet man aber auch.

In Antwort auf:

und wenn Dun einer Chica eine monatliche "Unterstuetzung" zahlst wird sie diese
mit hoher Warscheinlichkeit auch PAGA nennen.


Und ich nenne es ESTAFA.

Saludos Le Baron

Gast
Beiträge:
Mitglied seit:

#14 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:55

Darauf kommst Du aber erst spaeter und trotz estafa bleibt es eine Paga und nicht jede
paga ist eine estafa

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#15 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 22:56

In Antwort auf:
el pago ist völlig gebräuchlich in Kuba. Sucht in google


Le Baron
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 248
Mitglied seit: 12.04.2002

#16 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 23:02

In Antwort auf:




Also, Mädels. Ich habe hier zwei Cubanitas sitzen und kubanische Webseiten ohne Ende,
die "el pago" anwenden. Kann also nicht falsch sein.

Chaito Le Baron

Gast
Beiträge:
Mitglied seit:

#17 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 23:06

Bien Muchacho relajate con dos cubanitas a tu lado supongo que tendras mejor cosa que hacer que una discussion aburrida pago o paga o LECHE!!!!!

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#18 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 23:08

In Antwort auf:
Ich habe hier zwei Cubanitas sitzen

Dann möchte ich hiermit meinerseits die Diskussion für beendet erklären, sodaß ihr endlich ins Guantanamera könnt (war doch Düsseldorf, oder?)

Le Baron
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 248
Mitglied seit: 12.04.2002

#19 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 23:20

Como no compay.
Yo por mi parte me quedo en casa con algunos videos y las locas salen a la Guantanamera, la discoteca esa.
Hasta la proxima.

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#20 RE: Übersetzungshilfe
27.01.2006 23:24

In Antwort auf:
y las locas salen a la Guantanamera, la discoteca esa

quizás las veo par allà

Gerardo
Offline PM schicken
Cubaliebhaber/in


Beiträge: 939
Mitglied seit: 21.10.2004

#21 RE: Übersetzungshilfe
28.01.2006 08:33
el pago ist völlig gebräuchlich in Kuba.
---------------------------------------
Ja das bedeutet einmal ein Zahlungsvorgang aber auch eine Örtlichkeit, z.B. el pago donde naci.
In diesem Fall geht es um eine Zahlung bzw. Einkommen auf kubanisch.

el carino
Beiträge:
Mitglied seit:

#22 RE: Übersetzungshilfe
29.01.2006 17:51

In Antwort auf:
las locas salen a la Guantanamera, la discoteca esa.

wie war es denn freitag en Guantanamo, hab ich was verpaßt?

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#23 RE: Übersetzungshilfe
29.01.2006 20:11

In Antwort auf:
wie war es denn freitag en Guantanamo, hab ich was verpaßt?

ist irgendwie immer gleich. Das Havanna in Köln heute am späteren Abend gefällt mir persönlich besser!

el carino
Beiträge:
Mitglied seit:

#24 RE: Übersetzungshilfe
30.01.2006 17:45
In Antwort auf:
ist irgendwie immer gleich.

...so so. dann kennst du die falschen leute (??)
hast du die chicas von "le Baron" gesehn?

guajira
Offline PM schicken
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.821
Mitglied seit: 06.07.2004

#25 RE: Übersetzungshilfe
30.01.2006 23:19

Bin ab und zu mal in Köln, weil Mam in der Nähe wohnt und suche was brauchbares für samstags (sonntags fahr ich immer schon wieder FRA-wärts). Petit Prince kenn ich schon und KulTor ist nicht mein Ding ....
Da ich seit 92 nicht mehr in der Gegend wohne, geht die Entwicklung an der Kölner Salsafront an mir vorbei

Seiten 1 | 2
Charanga »»
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de