Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 9 Antworten
und wurde 318 mal aufgerufen
 Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noch lernen möchten
jan
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 20.573
Mitglied seit: 25.04.2004

Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 09:49

Haben wir zufällig auch einen Dentista unter den Mitgliedern?

Bitte um Übersetzung folgender Bezeichnungen.
Ist für einen Zahnarzt in Kuba.
1.) Endentulismo
2.) Desentamiento
3.) Aparato Masticatario

Vielen Dank im Voraus
jan

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#2 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 09:52

Ist für einen Zahnarzt in Kuba.
..................
Ist doch schon auf spanisch, oder?

Moskito

jan
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 20.573
Mitglied seit: 25.04.2004

#3 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 09:57

Ha ha ha

Bitte um Übersetzung auf??
DEUTSCH!
Falls es Dir möglich ist.

Logischerweise soll es hier besorgt werden.
Wie war das? In Kuba gibt es alles

Jorge2
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.617
Mitglied seit: 20.04.2002

#4 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 10:07

Aufgrund des (Endentulismo) "endenden Tourismus" brauche ich zur (Desentamiento) "Gefühlsbekämpfung" ein (Aparato Masticatatio) Gerät für die Mastercard!

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#5 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 10:12


Bin halt kein Zahnarzt.
Wenn ich nu was falsch übersetze, könnte das verheerende Folgen haben...

Moskito

Quesito
Beiträge:
Mitglied seit:

#6 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 10:25

In Antwort auf:
Gerät für die Mastercard!

Na, Geräte wo man die Karte durchziehen kann (wie in Jans Video) gibt es in Kuba genug, braucht der Dentista nur mal in die schwarzen Barrios zu gehen! Mangel herrscht eher an Karten!
There's no future for you!

Giselita
Offline PM schicken
super Mitglied

Beiträge: 330
Mitglied seit: 09.08.2004

#7 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 12:32

Hol'a Cubano amigo,

also ich würde sagen, das es sich da um die cubanische Umgangssprache (slang, Dialekt) handelt. Man kann über die Google Suchmaschine einen Übersetzer suchen. Ich war da gerade drin. Aber diese Begriffe gibt es gar nicht. Siento mucho, sorry hätte gerne geholfen.

Saludos de Giselita

Alfonso
Beiträge:
Mitglied seit:

#8 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 13:04

Kann es sein, dass "Endentulismo" Portugisisch ist? = Edentulism (engl.): Without teeth. Complete loss of all natural teeth can substantially reduce quality of life, self-image, and daily functioning.

Desentamiento = asentamiento = Einrichtung, Ansiedlung/Siedlung , Setzung/Senkung (geologisch)???

Masticatario = Masticatory (engl.)? = "Kaumittel" (gem. BabelFish), Kaumuskel???
masticatory noise = Kaumuskelgeräusch
masticatory force = Kaukraft

Tipp: Google Bildersuche konsultieren und dem cub. Dentisten die Bildchen mailen. Er soll Dir erklären, was er meint.

Gerardo
Offline PM schicken
Cubaliebhaber/in


Beiträge: 939
Mitglied seit: 21.10.2004

#9 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 13:37

Edentulismo = Zahnlosigkeit partial oder komplett
Desentamiento ist das Gegenteil von asentamiento also Entnahme,Entriegelung, Entfernung usw.
Aparatato masticatorio= Kauapparat

castro
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 7.088
Mitglied seit: 18.11.2002

#10 RE:Bitte um Übersetzung, etwas vom Dentista
25.07.2005 13:44

eigentlich hätte sich ja cindy (sin denta) hier melden können und aus seinem
langjährigen erfahrungsschatz plaudern, aber vermutlich ist er mit seiner
bannerplatzierung in div. cubaforen schon ausgelastet!

castro
patria o muerte

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Bitte um kurze Übersetzung
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
11 31.03.2016 05:53
von santana • Zugriffe: 447
Kann mir das bitte jemand übersetzen
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
22 08.03.2016 21:49
von ElHombreBlanco • Zugriffe: 516
Bitte deinstallieren Sie Windows 10: PC-Hersteller raten zum Downgrade
Erstellt im Forum Technikforum: Fragen zu Themen Computer, Smartphone, Telefonverbindung... von carlos primeros
39 17.11.2015 19:21
von afis • Zugriffe: 1457
Personalmangel in Düsseldorf und Köln: Bitte kommen Sie vier Stunden vor Abflug
Erstellt im Forum Kubaflüge/Kubareisen/Kreuzfahrtschnaeppchen/Hotels/Mietwagen/Transfers... von ElHombreBlanco
16 24.06.2015 07:56
von Espanol • Zugriffe: 615
Bitte um Übersetzung
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von joslove
21 28.04.2015 15:41
von TRABUQUERO • Zugriffe: 932
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de