Wer kann mir übersetzen

  • Seite 1 von 2
27.07.2004 21:51
avatar  ( gelöscht )
#1 Wer kann mir übersetzen
avatar
( gelöscht )

Übersetzt mir doch bitte mal folgenden Text:
no te habien pasado correo por que estoy de vacaciones. Espero esten bien. Yo bien al iyual que mi familia aqui. Recibi loas fotos todos muy bonitas. Mi amiga necesito si esta a tu alcance mas vitaminas C, tengo problemas es los senos, necesito te recuerdes de las pinturas de unas. Was heißt te mandan?
Wie immer, kann ich es nur ungefähr übersetzen.
Danke Kerstin


 Antworten

 Beitrag melden
27.07.2004 22:02 (zuletzt bearbeitet: 27.07.2004 22:02)
avatar  dirk_71
#2 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
Rey/Reina del Foro

In Antwort auf:
te mandan

sie schicken dir

für den Rest gibt es hier bestimmt bessere Übersetzer als mich...


 Antworten

 Beitrag melden
27.07.2004 22:16
avatar  ( gelöscht )
#3 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( gelöscht )

Ok Danke, habe ich schon mal den Schluß


 Antworten

 Beitrag melden
27.07.2004 23:09 (zuletzt bearbeitet: 27.07.2004 23:30)
avatar  ( Gast )
#4 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

In Antwort auf:
Mi amiga necesito si esta a tu alcance mas vitaminas C

Meine Freundin braucht mehr Vitamin C, falls es Dir möglich ist.

Soll sie doch ein paar Mojitos trinken, im Limettensaft ist Vitamin C hochkonzentriert enthalten. Natürlich auch in zahlreichen anderen Früchten, die in Kuba an jedem Baum wachsen. SCheiß Pillen, freuen sich nur die Aktionäre der Pharmaindustrie, über den SCheiß!

Guaven und Mangos sind doch auch wahre Vitamin-C-Bomben. Soll die gute AMiga anstatt außschließlich Reis und Bohnen auch mal ein wenig frisches kubanisches Obst essen.


Das wird böse enden!


 Antworten

 Beitrag melden
27.07.2004 23:10
avatar  ( Gast )
#5 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

In Antwort auf:
los senos

kein Ahnung was das ist!
Das wird böse enden!


 Antworten

 Beitrag melden
27.07.2004 23:18
avatar  ( Gast )
#6 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

In Antwort auf:
necesito te recuerdes de las pinturas de unas.

Ich brauche, daß Du DIch an die lackierten Fingernägel erinnerst.


????? Seltsam

Müßte es nicht außerdem "recuerdAs" heißen? Oder ist das Subjuntivo oder sowas?


Das wird böse enden!


 Antworten

 Beitrag melden
27.07.2004 23:24 (zuletzt bearbeitet: 27.07.2004 23:29)
avatar  ( Gast )
#7 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

Der Rest in bla, bla, den Du eigentlich verstehen solltest.

Er konnte Dir nicht schreiben, weil er in den Ferien weilte. (Selten dämliche Ausrede! Warum schreibt er nicht wo?)

Ihm und der Familie geht es gut. Er hat die Fotos bekommen, die sehr schön sind!
Das wird böse enden!


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 00:07
avatar  Chris
#8 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
Rey/Reina del Foro

In Antwort auf:
Müßte es nicht außerdem "recuerdAs" heißen? Oder ist das Subjuntivo oder sowas?

genau: "du mögest dich erinnern"

Saludos
Chris


Cuba-Reiseinfos
avenTOURa


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 00:13
avatar  ( Gast )
#9 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

wörtlich: busen, im sinne von heutigem deutsch: brust

kommt von lat. sinus

z.b.

finnischer meerbusen

vgl.. die form der sinuskurve (idealvorstellung eines mannes)


saludos de viena

martin


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 00:14
avatar  ( Gast )
#10 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

In Antwort auf:
pinturas de unas

nagellack

saludos de viena

martin


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 07:18
avatar  ( Gast )
#11 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

Ahja, wenn VC Nagellack will sagt sie immer "emaille"!
Das wird böse enden!


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 07:27
#12 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
Forums-Senator/in

"esmalta" de uñas meint sie, Quesito.
Elisabeth


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 07:33
#13 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
Forums-Senator/in

Tja Kawa,

in Cuba wird mehr an Vitamin-C-Pillen geglaubt als an frischen Früchten und Gemüse.

Ich habe hier im Frühling erlebt, dass unsere Frauen von Morena Son widerwillig Apfselsinen in sich hineingestopft haben, weil sie einsahen, dass es mit ihren Erkältungen so nicht weiterging. Dabei war der Aldi-Orangensaft aus der Kartonverpackung ihnen schon viel lieber als die Apfelsine selbst! Verpackt muss es eben sein, und industriell. Cubaner sind eben doch in vielen Aspekten, richtige Nordamerikaner.

Wobei: auch ich nehme Vitamin-Pillen nach Cuba mit, aber D und E, Magnesium, Calcium und Foliensäure (oder wie heisst das auf Deutsch?). Denn daran besteht sicher Bedarf bei der Mangelernährung dort.


Elisabeth


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 07:44
avatar  ( Gast )
#14 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

In Antwort auf:
"esmalta" de uñas

Kann schon sein, dann habe ich einen Knick in den Ohren oder leider spricht VC auch häufig ein mir angepaßtes Spezialspanisch in dem sie falsche Wörter von mir verwendet, so das wir untereinander beide falsche Wörter verwenden, so lerne ich dann natürlich nie richtig Spanisch ) egal, jedenfalls weiß ich was sie meint! Und pintura würde ich auch noch verstehen!
Das wird böse enden!


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 08:53
avatar  ( gelöscht )
#15 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( gelöscht )

Guten Morgen ihr Lieben, also das ist nicht R, der das geschrieben hat. Die E-mail ist von einer Freundin, wiederum von einer Frau aus Kuba. Sie hat mich gebeten, das zu übersetzen. Wie Ihr seht, sind wieder ein paar Worte drin, die keiner übersetzen kann. Hört sich etwas komisch an, wenn sie über Nagellack schreibt, seid Ihr sicher? Ach übrigens das heißt Folsäure Elisabeth. Hat nicht`s mit Folien zu tun.

Trotzdem Danke


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 09:10
avatar  Chris
#16 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
Rey/Reina del Foro

In Antwort auf:
no te habien pasado correo por que estoy de vacaciones. Espero esten bien. Yo bien al iyual que mi familia aqui. Recibi loas fotos todos muy bonitas. Mi amiga necesito si esta a tu alcance mas vitaminas C, tengo problemas es los senos, necesito te recuerdes de las pinturas de unas.

Na, wenn wir alle Antworten zusammenlegen kommen wir doch hin:

"Sie haben dir keine Post zukommen lassen, weil ich im Urlaub bin. Ich hoffe es geht dir gut. Mir geht es gut, genauso wie meiner Familie hier. Ich erhielt die Fotos, die alle sehr schön sind. Meine Freundin, ich benötige - wenn es dir möglich ist - mehr Vitamin C, ich habe Probleme in der Brust, und erinnere dich an den Nagellack."

Saludos
Chris


Cuba-Reiseinfos
avenTOURa


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 09:24
avatar  ( gelöscht )
#17 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( gelöscht )

Danke Chris, hört sich schon besser an.Ich hoffe das ich nach dem 2. Spanisch Kurs im September, besser übersetzen kann.


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 09:43
avatar  ( Gast )
#18 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

Habe ich aber einen schönen Mist zusammenübersetzt! Peinlich!

Naja, kannte ja auch keiner Zusammenhänge und das Kubaner keine Kommas kennen sollte mir eigentlich bekannt sein!
Das wird böse enden!


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 10:01
avatar  ( gelöscht )
#19 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( gelöscht )

Muß dir nicht peinlich sein, der gute Wille zählt.


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 10:25
avatar  chulo
#20 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
Forums-Senator/in

In Antwort auf:
Espero esten bien

Ich hoffe, Euch geht es gut



 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 15:43
avatar  paesano
#21 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
erfahrenes Mitglied

In Antwort auf:
no te habien pasado correo por que estoy de vacaciones. Espero esten bien. Yo bien al iyual que mi familia aqui. Recibi loas fotos todos muy bonitas. Mi amiga necesito si esta a tu alcance mas vitaminas C, tengo problemas es los senos, necesito te recuerdes de las pinturas de unas.

kawa. ausser einem paar orth. fehler ist alles sehr klar leserlich. hier die uebersetzg:

hatte dir nicht geschrieben da ich im urlaub bin. hoffe, euch geht es gut. mir geht es gut wie auch meiner familie hier. Hab’ die bilder bekommen, sehen sehr gut aus. Meine freundin (sie meint dich), ich brauche falls du es kannst mehr vitaminen c, da ich probleme in/mit meinen brüsten habe. Denke an den nagellack.

da die person brueste hat, ist anzunehmen, es ist eine frau.

Quesito. Das wort „seno“ kennst du nicht aber sicher „teta“. Es ist das selbe


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 16:20
avatar  ( Gast )
#22 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

In Antwort auf:
Das wort „seno“ kennst du nicht aber sicher „teta“

äh, ja, sehr gut sogar!
Das wird böse enden!


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 18:48
avatar  ( Gast )
#23 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

"te recuerdes" ist ein "subjuntivo"

"unas" nehme ich mal an, ist in diesem Fall ein ganz normaler unbestimmter Artikel. "Uñas" bekommt eine Tilde, also diese kleine Welle über dem "n". Nagellack heisst übrigens "esmalte de uñas", nicht "esmalta".

Es soll also heissen: Du sollst dich an das Bild (Malerei) einer der Brüste erinnern.


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 19:16
avatar  ( Gast )
#24 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
( Gast )

Sorry, "unas" ist ja im Plural, also müsste es heissen "Bilder von einigen (Brüsten)".

Klingt schon komisch, weiss nicht ob das mehr Sinn für dich ergibt als "Nagellack". Vielleicht gebrauchen die Kubaner ja "pinturas de uñas" für Nagellack.


 Antworten

 Beitrag melden
28.07.2004 20:00
#25 RE:Wer kann mir übersetzen
avatar
Rey/Reina del Foro

In Antwort auf:
Vielleicht gebrauchen die Kubaner ja "pinturas de uñas" für Nagellack.

Scheint geläufig zu sein, höre das auch öfter.
e-l-a


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 2 « Seite 1 2 Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!