Umfrage: PSSST-PSSST

Antworten Anteil der Stimmen Abgegebene Stimmen
63% 5
Quizas 13% 1
No 25% 2

Abgegebene Stimmen: 8
#1 Kubanische Begriffe frisch aufgetischt! von U-F-O 21.04.2004 15:56

So das Begriffs-Büffet ist nun eröffnet und jeder kann soviel nehmen, wie er kann!


LOS DICHARACHOS CUBANOS El dicharacho es una especie de refran; pero mas popular. Es la forma que usa el pueblo para expresar sus ideas. Un dicharacho es un refran en mangas de camisa, como diria ese gran humorista cubano que fue Eladio Secades. He aqui algunos dicharachos cubanos:
> Te llevo de rama en rama, como Tarzan lleva a Juana (te aprecio) > De siju pa pitirre (de cualquier forma, malo) > Se acabo el pan de piquitos y la raspadura de mono (todo termino) > Se acabo como la fiesta del Guatao (Termino de mala forma) > Que me quiten lo \"bailao\" (lo disfrutado no se pierde) > Que envolvencia (que problema) > Chevere (muy bien) > Ni jugo\'e pina (nada) > Le tocaron la campana (lo eliminaron abruptamente) > Fuego a la lata (adelante, sin importar las consecuencias) > Se acabo lo que se daba (todo termino) > Se formo el arroz con mangos (se armo gran confusion) > A mi me matan; pero yo gozo (me divierto cueste lo que cueste) > Botar la pelota (hacer algo destacado) > Apaga la vela y vamonos (abandono inmediato del lugar) > A falta de pan, casabe (si no hay lo que quiero, quiero lo que hay) > A buena hora mangos verdes (hacer algo inoportuno) > El canaveral esta encendido (esta caldeado el ambiente) > Siempre que llueve escampa (no hay que perder la fe) > Retama de guayacol en pomo chato (algo relamente malo) > Camina por lo \"chapeo\" (escoge el camino correcto) > Pintar coca cola en el aire (hacer algo dificil y riesgoso) > Quedo en la pagina dos (se murio) > Se la dejaron en la mano (lo sorprendieron, sin darle tiempo a reaccionar) > Se llevo la cerca (hizo algo notable) > Vivir de la picada (vivir pidiendo prestado) > Poner la yagua antes que caiga la gotera (prevenir) > Dejar pasar carretas y carretones (soportar algo) > Llevar años de bufete y notaria (tener experiencia) > No arrugues que no hay quien planche (no insistas, porque el momento es inapropiado) > Al cantio de un gallo (cerca) > Chupar el rabo a la jutia (emborracharse) > Le zumba la merengena (algo extraordinario) > Le zumba la berenjena (idem) > Le zumba el merequetengue o merequeten (idem) > Lo pusieron en tres y dos (lo pusieron en un aprieto) > Sacarse la rifa del guanajo (algo desagradable) > Que te compre quien no te conozca (no me fio de ti) > Quedarse para vestir santos (quedarse soletero/a) > Tirar faroles (presumir) > Tirarse en el suelo (negarse) > Vender la baraja (irse repentinamente, dejando en aprieto a los demas) > Tener un chino atras (Tener mala suerte) > Pureta (la suegra) > Dar nevera (demorar) > Llegar y besar el santo (obtener algo rapidamente) > No es santo de mi devocion (no me simpatiza) > Estar bruja (no tener dinero) > Estar \"arrancao\" (no tener dinero) > Estar cocuyo (estar suspicaz) > Se llevo la cerca (hizo algo extraordinario) > Le zumba el mango (es algo increible) > No servir ni para billetero (estar muy mal de salud) > Levantar la paloma (poner algo o a alguien sobre aviso) > Meter la pata (equivocarse) > Meter la tangana (protestar) > Pasar el Niagara en bicicleta (hacer algo muy dificil) > Lo cogieron fuera de base (lo sorprendieron) > Ponerse pa\' su numero (contribuir economicamente) > Se ñampio (se murio) > Tener el caballito ensillado (estar listo) > Tener guayabitos en la azotea (estar loco) > Bailar con la mas fea (aceptar algo desagradable) > Botar tela (vestirse muy elegante) > Cantar el manisero (morirse) > Coger la guagua equivocada (hacer algo incorrecto o tener malas intenciones) > Coger los mangos bajitos (obtener algo facilmente) > Componedor de bateas (aquel que se dedica a desenredar entuertos ajenos) > Darse lija (presumir) > Echarle tierra a un asunto (encubrir algo incorrecto) > Guardar el carro (morirse) > Guataquear (adular) > Hay pitirre en el alambre (una persona ajena a la conversacion escucha) > Jalar la leva (adular) > La cana esta a tres trozos (la situacion esta dificil) > Le paso lo que a chacumbele (se suicido)

#2 RE:Kubanische Begriffe frisch aufgetischt! von Fini 21.04.2004 17:28

avatar

MUY BUENO ESO!!!!!

Asi se aprende.

#3 RE:Kubanische Begriffe frisch aufgetischt! von Moskito 22.04.2004 07:04

avatar


http://www.laguia.ca/Spa/Area1/variedade...oryDesc=Cubanos

Moskito

#4 RE:Kubanische Begriffe frisch aufgetischt! von U-F-O 24.04.2004 01:08

Ja danke, Moskito.

Die Quellen-Angabe hatte ich verschlampt


Sorry & Saludos

#5 RE:Kubanische Begriffe frisch aufgetischt! von Kawa 25.04.2004 02:27

Hilft aber nur wirklich, wenn man schon spanisch kann, davon bin ich noch meilenweit entfernt.:-))