Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 49 Antworten
und wurde 1.282 mal aufgerufen
 Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001)
Seiten 1 | 2
el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#26 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 16:44

Daher benutzt dann in solchen Fällen auch kaum jemand den Konjunktiv.

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.245
Mitglied seit: 19.03.2005

#27 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 16:47

Zitat von el prieto im Beitrag #26
Manchmal hört sich der Konjunktiv trotz "Signalverben" wie esperar, creer usw. einfach zu holprig an,

Mir auch.

"creer" (positiv) verlangt den Indikativ - im Gegensatz zum Italienischen (glaub ich)

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.245
Mitglied seit: 19.03.2005

#28 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 16:48

Zitat von Flipper20 im Beitrag #24
Habe den Subjuntivo Futur gesucht, aber nicht gefunden.

https://de.wikipedia.org/wiki/Subjuntivo...e_subjuntivo.29

Biddeschön.

Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

Flipper20
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 9.549
Mitglied seit: 05.11.2010

#29 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 17:05

Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #28

Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...



Si!

--
Weltweit sind 140 Millionen Mädchen und Frauen an ihren Genitalien verstümmelt.
Jährlich kommen drei Millionen Mädchen im Alter zwischen 4 und 12 Jahren hinzu. Das sind 8.000 täglich !!!! 8.000 täglich !!!
Warum? Sie haben alle eines gemeinsam......

Flipper20
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 9.549
Mitglied seit: 05.11.2010

#30 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 17:21

Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #28
Zitat von Flipper20 im Beitrag #24
Habe den Subjuntivo Futur gesucht, aber nicht gefunden.

https://de.wikipedia.org/wiki/Subjuntivo...e_subjuntivo.29

Biddeschön.

Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...


Die Seite muss ich mir bei Gelegenheit mal insgesamt reinziehen - scheint gut zu sein.

--
Weltweit sind 140 Millionen Mädchen und Frauen an ihren Genitalien verstümmelt.
Jährlich kommen drei Millionen Mädchen im Alter zwischen 4 und 12 Jahren hinzu. Das sind 8.000 täglich !!!! 8.000 täglich !!!
Warum? Sie haben alle eines gemeinsam......

condor
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 4.038
Mitglied seit: 06.03.2010

#31 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 17:30

Zitat von Flipper20 im Beitrag #30
Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #28
Zitat von Flipper20 im Beitrag #24
Habe den Subjuntivo Futur gesucht, aber nicht gefunden.

https://de.wikipedia.org/wiki/Subjuntivo...e_subjuntivo.29

Biddeschön.

Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...


Die Seite muss ich mir bei Gelegenheit mal insgesamt reinziehen - scheint gut zu sein.


Die heutige Jungend nennt die Verwendung von Wiki passend "wiksen".😊

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#32 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 17:34

Ich möchte für die Interessierten hier nochmal auf www.linguee.de hinweisen. Damit lässt sich besser arbeiten als mit jedem (Online-) Wörterbuch - vor allem, wenn man in der jeweiligen Fremdsprache schon über etwas Sprachgefühl verfügt.
Ich arbeite da sehr gerne mit.

el lobo
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.310
Mitglied seit: 27.03.2002

#33 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 17:41

Konjunktiv,Indikativ und besonders interessant SUBJUNTIVO FUTUR Gott sei das es das bei meinem
Schulabschluss in 1967 noch nicht gab - GOTT SEI DANK

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.245
Mitglied seit: 19.03.2005

#34 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 17:48

Haben die Spanier die Grammatik erst später erfunden? Kann da leider nicht mitreden War 1967 noch nicht auf der Welt.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

Timo
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.807
Mitglied seit: 26.04.2015

#35 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 17:59

Die erste Spanische Grammatik wurde von Antonio Nebrija im Jahre 1492 veröffentlicht! Laut der verstaubten Grammatik die mir im Studium beigebracht wurde muss bei esperar que immer subjuntivo kommen wenn es im Satz 2 verschiedene Subjekte gibt: Espero que vengas mañana oder Espero venir mañana.

Esperar ist ein Verb Typ 1 in Substantivsätzen.

Creer dagegen is ein Verb des Typs 2 wo man nur bei einer Verneinung Subjuntivo braucht: Creo que hay nieve en Alemania ahora aber No creo que HAYA nieve en Alemania ahora.

Langweilig? Ja sehr! Damit habe ich mich 3 Jahre rumgeschlagen!

Documentos
Offline PM schicken
Cubaliebhaber/in

Beiträge: 976
Mitglied seit: 18.06.2015

#36 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 18:07

Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #34
Haben die Spanier die Grammatik erst später erfunden? Kann da leider nicht mitreden War 1967 noch nicht auf der Welt.


Das glaube ich Dir nicht.

Timo
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.807
Mitglied seit: 26.04.2015

#37 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 18:10

Zitat von ElHombreBlanco im Beitrag #28
Zitat von Flipper20 im Beitrag #24
Habe den Subjuntivo Futur gesucht, aber nicht gefunden.

https://de.wikipedia.org/wiki/Subjuntivo...e_subjuntivo.29

Biddeschön.

Übrigens, haste sicher schon gehört/gelesen: Cuando vengas necesito que me traigas ...




Bei Temporalsätzen wie mit Cuando lautet die generelle Regel, dass man subjuntivo braucht wenn sich der Satz auf die Zukunft bezieht. Wenn man sich auf die Gegenwart oder auf die Vergangenheit bezieht braucht man Indikativ.

Ha! Jetzt kann ich zur Abwechslung euch mal mit Grammatik langweilen und nicht nur meine Nachhilfeschüler. Für euch ist es sogar Umsonst

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.245
Mitglied seit: 19.03.2005

#38 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 18:15

Zitat von Timo im Beitrag #37
Für euch ist es sogar Umsonst

Für manche war die Schule umsonst. Für mich war sie kostenlos.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

carnicero
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 4.614
Mitglied seit: 12.11.2009

#39 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 19:33

Futuro, Imperfecto.........ist doch Perlen für vor die Säue!


Partizip I oder II



Ich bin auf jeden Fall Partytyp I

Carnicero

el prieto
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 8.213
Mitglied seit: 25.05.2005

#40 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 19:57

Zitat von carnicero im Beitrag #39

Partizip I oder II
Ich bin auf jeden Fall Partytyp I



Apropos, das Forumstreffen im italienischen Südtirol ist übrigens für den 9. Juli geplant. Nähre Infos kommen aber noch.

condor
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 4.038
Mitglied seit: 06.03.2010

#41 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
17.02.2016 22:39

Zitat von Flipper20 im Beitrag #18
...und wieder einmal ist es gelungen, den Thread ab #14 zuzumüllen.

Von wem?

Dem üblichen Verdächtigen: Unser Hauptstadt-Neurotiker!



Nee, Jan hatte zurecht erkannt, daßß dat Wort "Ojalá" luschtig ist - die Beziehung liegt in Gottes Hand.

Z.B. wenn ein Glas versehentlich Richtung Boden fiel - fahrlässig & Gravitationskraft

Sag ich: Yo rompí un vaso = mein persönlicher Fehler!

Spanisch: Se me fué el cristal = gottgemacht!

hombre del norte
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 4.803
Mitglied seit: 08.09.2002

#42 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
18.02.2016 00:28

Zitat von condor im Beitrag #41
Sag ich: Yo rompí un vaso = mein persönlicher Fehler!

Spanisch: Se me fué el cristal = gottgemacht!





Na klar, in der Kubi-Wahrnehmung ist man nie selbst schuld!

Wir Deutschen immer mit unserem Schuldkomplex und Verantwortungsgefühl!

--

hdn

hombre del norte
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 4.803
Mitglied seit: 08.09.2002

#43 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
18.02.2016 00:32

Zitat von Timo im Beitrag #37
Ha! Jetzt kann ich zur Abwechslung euch mal mit Grammatik langweilen und nicht nur meine Nachhilfeschüler. Für euch ist es sogar Umsonst


Immer her damit!

Aber Rechtschreibung bringst du deinen Nachhilfeschülern hoffentlich nicht bei, oder? Seit wann ist "für umme" ein Substantiv?

--

hdn

Timo
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.807
Mitglied seit: 26.04.2015

#44 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
18.02.2016 00:44

Hahaha meine deutsche Rechtschreibung ist echt für nen Arsch, damit hatte ich schon in der Schule Probleme. In Englisch und Spanisch ist meine Orthografie aber Tip Topp, schließlich habe ich beide Sprachen (Englisch nur quasi, Studium halt komplett auf Englisch) ja ausgiebig studiert.

Ich habe festgestellt das im spanischen Muttersprachler oft Probleme mit der Rechtschreibung haben. Insbesondere b/v oder c/s/z werden gerne mal verwechselt.

Ich habe halt als Deutscher auch so meine Probleme mit der lieben Muttersprache. Besonders mit der Groß und Kleinschreibung, die es ja in solch extremer Form in keiner mir bekannten Sprach gibt.

Flipper20
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 9.549
Mitglied seit: 05.11.2010

#45 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
18.02.2016 17:05

Zitat von Timo im Beitrag #44
Insbesondere b/v oder c/s/z werden gerne mal verwechselt.

Das mit dem b/v kam erst mit den Handys.

--
Weltweit sind 140 Millionen Mädchen und Frauen an ihren Genitalien verstümmelt.
Jährlich kommen drei Millionen Mädchen im Alter zwischen 4 und 12 Jahren hinzu. Das sind 8.000 täglich !!!! 8.000 täglich !!!
Warum? Sie haben alle eines gemeinsam......

mojito
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 163
Mitglied seit: 16.05.2004

#46 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
18.02.2016 19:35

Zitat von Timo im Beitrag #44
Hahaha meine deutsche Rechtschreibung ist echt für nen Arsch, damit hatte ich schon in der Schule Probleme. In Englisch und Spanisch ist meine Orthografie aber Tip Topp, schließlich habe ich beide Sprachen (Englisch nur quasi, Studium halt komplett auf Englisch) ja ausgiebig studiert.

Ich habe festgestellt das im spanischen Muttersprachler oft Probleme mit der Rechtschreibung haben. Insbesondere b/v oder c/s/z werden gerne mal verwechselt.

Ich habe halt als Deutscher auch so meine Probleme mit der lieben Muttersprache. Besonders mit der Groß und Kleinschreibung, die es ja in solch extremer Form in keiner mir bekannten Sprach gibt.


Diese spanischen Muttersprachler sitzen vorwiegend in Lateinamerika (speziell Domrep. oder Cuba sind da Meister der Ortografie) oder canarische Inseln. Weil dort das c oder z wie ein s geprochen wird.
Nur so von einem der in Spanien geboren ist. Und castellano nicht studieren musste.

Mario
Offline PM schicken
spitzen Mitglied

Beiträge: 572
Mitglied seit: 28.04.2013

#47 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
18.02.2016 21:00

Zitat von el prieto im Beitrag #32
Ich möchte für die Interessierten hier nochmal auf www.linguee.de hinweisen.

Timo
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.807
Mitglied seit: 26.04.2015

#48 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
19.02.2016 00:46

Ach ja, ll und y wird auch gerne verwechselt. Die meisten Fehler die mir im Chat mit Freunden auffallen, kommen aber wirklich von Latinos. Obwohl Spanier immerhin ja das z oder c verwechseln könnten. Tun sie aber nicht. Hat vielleicht damit zu tun, dass sie kein Dritte Welt Land mit katastrophalen staatlichen Schulen sind.

Die Kubaner mit denen ich zu tun habe, (alle mit Uni Abschluss) schreiben aber ganz ordentlich. Meinen lieben Ecuadorianischen Freunde, die nur auf staatlichen Schulen waren, haben dagegen eine sehr witzige Rechtschreibung.

hombre del norte
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 4.803
Mitglied seit: 08.09.2002

#49 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
20.02.2016 01:49

Zitat von Timo im Beitrag #48
Meinen lieben Ecuadorianischen Freunde, die nur auf staatlichen Schulen waren, haben dagegen eine sehr witzige Rechtschreibung.


Witzige oder wahnwitzige?

--

hdn

Timo
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.807
Mitglied seit: 26.04.2015

#50 RE: Bitte mal übersetzen Danke vorab
20.02.2016 12:45

wohl eher wahnwitzig!

Seiten 1 | 2
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Bitte um Übersetzung ins deutsche danke vorab
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
14 05.04.2016 14:56
von Claudia.A • Zugriffe: 495
Bitte um kurze Übersetzung
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
11 31.03.2016 05:53
von santana • Zugriffe: 447
Bitte um kurze Übersetzung danke vorab
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von cohibamann
25 11.03.2016 17:04
von Mocoso • Zugriffe: 1179
Bitte um kurze Übersetzung ins deutsche Danke vorab
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
12 25.02.2016 00:01
von Timo • Zugriffe: 597
Bitte um Übersetzungshilfe.....DANKE!!!!
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von tonitorro
12 20.04.2010 02:07
von Curtido • Zugriffe: 844
Bitte um Übersetzungshilfe
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von tonitorro
2 05.02.2010 08:03
von tonitorro • Zugriffe: 451
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de