Bitte um Übersetzung

20.09.2010 20:09
avatar  Pauli
#1 Bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Was bedeutet : fuente de mas de 750 wats

Ist ein Teil vom Computer ,vielleicht das Netzteil mit 750 Watt ??

Danke


Gruss Pauli


 Antworten

 Beitrag melden
20.09.2010 20:18 (zuletzt bearbeitet: 20.09.2010 20:19)
#2 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Pauli
Ist ein Teil vom Computer ,vielleicht das Netzteil mit 750 Watt ??


Jupp. (mehr als 750 Watt) Ist aber ein ziemlich kräftiges Teil.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

 Antworten

 Beitrag melden
20.09.2010 20:47
avatar  Pauli
#3 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Danke ,EHB



Gruss Pauli


 Antworten

 Beitrag melden
21.09.2010 11:19
#4 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Unter den vielen möglichen Bedeutungen hier http://stockholm.paukerin.com/pauker/DE_...e=fuente&page=1#
ist auf jeden Fall auch das Netzteil dabei:

Zitat

technTechnik Schaltnetzteil n fuente de alimentación conmutada f


 Antworten

 Beitrag melden
21.09.2010 12:55
avatar  user_k ( gelöscht )
#5 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
user_k ( gelöscht )

Zitat von Pauli


Was bedeutet : fuente de mas de 750 wats

Ist ein Teil vom Computer ,vielleicht das Netzteil mit 750 Watt ??

Danke


Gruss Pauli



400 oder sogar 300 wurden reichen...bei Amzon gibt es billigeres


 Antworten

 Beitrag melden
21.09.2010 17:54
avatar  kdl
#6 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
kdl
Rey/Reina del Foro

Zitat

Ist ein Teil vom Computer ,vielleicht das Netzteil mit 750 Watt ??


Di solltest vielleicht mal den Bittsteller fragen, ob das Netzteil wirklich für einen Computer gedacht ist, denn 750 W und mehr braucht für einen Computer hier im Kuba keiner. Meiner ist mit wirklich guter Technik ausgestattet und benötigt nur ein Netzteil von 520 W. Und selbst da ist noch genug Reserve vorhanden.
Du solltest aber auch fragen, ob der Mann 220 V zuhause hat, sonst läuft da nichts. M.W. gibt es in Germany keine Netzteile mit 110 V. ich lasse mich aber gern eines Besseren belehren.

gruss
kdl


 Antworten

 Beitrag melden
21.09.2010 18:06
avatar  Pauli
#7 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Ja , stimmt KDL

Ich hab von Elektrik keine ahnung, habe mich erkundigt 750 Watt ist für
einen PC schon nee menge Holz . Der Bittsteller ist der Sohn der Casa besitzerin
in der ich schon seit sechs Jahren wohne , in der Casa gibt es 220 V .
Ja das Netzteil ist für einen Computer gedacht .
Eine frage hab ich noch an die Spezialisten hier :
Wenn ich ein Netzteil von 750 Watt besorge ( Ebay , Amazon ) kann diese Netzteil
auch für einen PC genutzt werden der vielleicht nur 550 Watt benötigt ??
Das wäre super, denn dann kann ich ja nicht viel falsch machen .
Schon im voraus Danke !!!!


Gruss Pauli


 Antworten

 Beitrag melden
21.09.2010 20:17
avatar  George1
#8 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von Pauli
Wenn ich ein Netzteil von 750 Watt besorge ( Ebay , Amazon ) kann diese Netzteil auch für einen PC genutzt werden der vielleicht nur 550 Watt benötigt ??



Dem PC ist das völlig egal. Das Netzteil kostet nur eben mehr - angeblich verkraftet ein größeres Netzteil die höheren karibischen Termperaturen aber besser, da es nie auf Vollast arbeiten muß und hält somit länger.

@kdl - das es in Dtl. keine 110 Volt-fähigen Netzteile gibt wäre mir allerdings neu.

_________
Die USA-Massenverblödung(,)die in Deutschland immer mehr um sich greift, ist eine der schlimmsten Kriegsfolgen(A. Schweitzer)


 Antworten

 Beitrag melden
21.09.2010 22:58
avatar  nwn
#9 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
nwn
sehr erfahrenes Mitglied

Mein Arbeitgeber kauft seit Jahrzehnten bei Reichelt.
Dieses Netzteil kostet 143,55 Euro, hat 750 W und kann Spannungen von 90 - 264 Volt vertragen:

http://www.reichelt.de/?ACTION=3;GROUPID...c71433f76d58085

Viele Gruesse NWN


 Antworten

 Beitrag melden
22.09.2010 16:25
avatar  Pauli
#10 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Hey Jungs ihr seit SpitzeDanke

@ George1 , das versteht sogar ein Laie .

@ nwn ist ja ein super Teil ,aber wohl zu teuer .

Was mich nur stört das die Dinger so schwer sind , bis zu 4 Kilo


Gruss Pauli


 Antworten

 Beitrag melden
22.09.2010 17:07
avatar  nwn
#11 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
nwn
sehr erfahrenes Mitglied

Mindfactory ist auch ein renommierter Anbieter bei uns in der Gegend.
Dieses Netzteil leistet auch 750 W, kann 115V und 230 V und kostet 48,16 Euro.

http://www.mindfactory.de/product_info.p...uper-Power.html

Viele Gruesse NWN


 Antworten

 Beitrag melden
22.09.2010 18:07 (zuletzt bearbeitet: 22.09.2010 18:07)
avatar  el carino ( gelöscht )
#12 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
el carino ( gelöscht )

mit freundlichen grüßen von D. Arnulfo soll ich dies
http://www.idealo.de/preisvergleich/Comp...88-1743532.html
hier einstellen.


darf man zur abwechslung erfahren, warum er wieder gesperrt wurde? ist das vielleicht so ne art freizeitsport die man da mit ihm betreibt?!
ich jedenfalls konnte nichts unverschämtes in seinen letzten postings endtecken.


 Antworten

 Beitrag melden
22.09.2010 18:18
avatar  user ( gelöscht )
#13 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
user ( gelöscht )

Zitat von el carino
mit freundlichen grüßen von D. Arnulfo......

darf man zur abwechslung erfahren, warum er wieder gesperrt wurde? .....

ich jedenfalls konnte nichts unverschämtes in seinen letzten postings endtecken.



na, na, hat er sich nicht erst kuerzlich gegenueber Dirk folgendermassen geaeussert:

"selten so einen Quark gelesen, konnte erst jetzt mir diesen Schwachsinn zu Gemüte ziehen....."

RE: Kuba streicht verbilligte Zigaretten


 Antworten

 Beitrag melden
22.09.2010 19:13 (zuletzt bearbeitet: 22.09.2010 19:13)
avatar  el carino ( gelöscht )
#14 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
el carino ( gelöscht )

ja stimmt, vor der autorität gilt es unbedingten respekt zu wahren.
da darf man "quark" so nicht sagen sondern muß es freundlich und diplomatisch als
"rustikale sahnigkeit" bezeichnen.


 Antworten

 Beitrag melden
22.09.2010 20:00
avatar  user ( gelöscht )
#15 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
user ( gelöscht )

Zitat von el carino
ja stimmt, vor der autorität gilt es unbedingten respekt zu wahren.
da darf man "quark" so nicht sagen sondern muß es freundlich und diplomatisch als
"rustikale sahnigkeit" bezeichnen.





warum springst du jetzt auf das harmlose "Quark"?

glaubst du nicht eher, der "Schwachsinn", dessen er dirk bezichtigt hat, koennte der ausloeser gewesen sein.

muss man denn beitraege anderer als Schwachsinn bezeichnen?


ich sags dir: muss man nicht


 Antworten

 Beitrag melden
23.09.2010 18:03
avatar  el carino ( gelöscht )
#16 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
el carino ( gelöscht )

Zitat

muss man denn beitraege anderer als Schwachsinn bezeichnen?



wenn sie sinn ergeben und mit der realität im einklang stehen? - nein!


 Antworten

 Beitrag melden
23.09.2010 18:32
#17 RE: Bitte um Übersetzung
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von George1
Das Netzteil kostet nur eben mehr - angeblich verkraftet ein größeres Netzteil die höheren karibischen Termperaturen aber besser



Der übliche Netzteiltod ist aber zuallererst der Mischung aus Staub, Zigarettenqualm und Feuchtigkeit bedingt. Raucher(netzteile) sterben eben früher.


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!