Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 16 Antworten
und wurde 1.060 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Pauli
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 17.702
Mitglied seit: 09.05.2006

Bitte um Übersetzung
20.09.2010 20:09

Was bedeutet : fuente de mas de 750 wats

Ist ein Teil vom Computer ,vielleicht das Netzteil mit 750 Watt ??

Danke


Gruss Pauli

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.239
Mitglied seit: 19.03.2005

#2 RE: Bitte um Übersetzung
20.09.2010 20:18

Zitat von Pauli
Ist ein Teil vom Computer ,vielleicht das Netzteil mit 750 Watt ??


Jupp. (mehr als 750 Watt) Ist aber ein ziemlich kräftiges Teil.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

Pauli
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 17.702
Mitglied seit: 09.05.2006

#3 RE: Bitte um Übersetzung
20.09.2010 20:47

Danke ,EHB



Gruss Pauli

el loco alemán
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 22.662
Mitglied seit: 11.11.2001

#4 RE: Bitte um Übersetzung
21.09.2010 11:19

Unter den vielen möglichen Bedeutungen hier http://stockholm.paukerin.com/pauker/DE_...e=fuente&page=1#
ist auf jeden Fall auch das Netzteil dabei:

Zitat

technTechnik Schaltnetzteil n fuente de alimentación conmutada f

user_k
Beiträge:
Mitglied seit:

#5 RE: Bitte um Übersetzung
21.09.2010 12:55

Zitat von Pauli


Was bedeutet : fuente de mas de 750 wats

Ist ein Teil vom Computer ,vielleicht das Netzteil mit 750 Watt ??

Danke


Gruss Pauli



400 oder sogar 300 wurden reichen...bei Amzon gibt es billigeres

kdl
Offline PM schicken
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 2.441
Mitglied seit: 13.01.2005

#6 RE: Bitte um Übersetzung
21.09.2010 17:54

Zitat

Ist ein Teil vom Computer ,vielleicht das Netzteil mit 750 Watt ??


Di solltest vielleicht mal den Bittsteller fragen, ob das Netzteil wirklich für einen Computer gedacht ist, denn 750 W und mehr braucht für einen Computer hier im Kuba keiner. Meiner ist mit wirklich guter Technik ausgestattet und benötigt nur ein Netzteil von 520 W. Und selbst da ist noch genug Reserve vorhanden.
Du solltest aber auch fragen, ob der Mann 220 V zuhause hat, sonst läuft da nichts. M.W. gibt es in Germany keine Netzteile mit 110 V. ich lasse mich aber gern eines Besseren belehren.

gruss
kdl

Pauli
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 17.702
Mitglied seit: 09.05.2006

#7 RE: Bitte um Übersetzung
21.09.2010 18:06

Ja , stimmt KDL

Ich hab von Elektrik keine ahnung, habe mich erkundigt 750 Watt ist für
einen PC schon nee menge Holz . Der Bittsteller ist der Sohn der Casa besitzerin
in der ich schon seit sechs Jahren wohne , in der Casa gibt es 220 V .
Ja das Netzteil ist für einen Computer gedacht .
Eine frage hab ich noch an die Spezialisten hier :
Wenn ich ein Netzteil von 750 Watt besorge ( Ebay , Amazon ) kann diese Netzteil
auch für einen PC genutzt werden der vielleicht nur 550 Watt benötigt ??
Das wäre super, denn dann kann ich ja nicht viel falsch machen .
Schon im voraus Danke !!!!


Gruss Pauli

George1
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 8.820
Mitglied seit: 03.06.2006

#8 RE: Bitte um Übersetzung
21.09.2010 20:17

Zitat von Pauli
Wenn ich ein Netzteil von 750 Watt besorge ( Ebay , Amazon ) kann diese Netzteil auch für einen PC genutzt werden der vielleicht nur 550 Watt benötigt ??



Dem PC ist das völlig egal. Das Netzteil kostet nur eben mehr - angeblich verkraftet ein größeres Netzteil die höheren karibischen Termperaturen aber besser, da es nie auf Vollast arbeiten muß und hält somit länger.

@kdl - das es in Dtl. keine 110 Volt-fähigen Netzteile gibt wäre mir allerdings neu.

_________
Die USA-Massenverblödung(,)die in Deutschland immer mehr um sich greift, ist eine der schlimmsten Kriegsfolgen(A. Schweitzer)

nwn
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 125
Mitglied seit: 05.04.2005

#9 RE: Bitte um Übersetzung
21.09.2010 22:58

Mein Arbeitgeber kauft seit Jahrzehnten bei Reichelt.
Dieses Netzteil kostet 143,55 Euro, hat 750 W und kann Spannungen von 90 - 264 Volt vertragen:

http://www.reichelt.de/?ACTION=3;GROUPID...c71433f76d58085

Viele Gruesse NWN

Pauli
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 17.702
Mitglied seit: 09.05.2006

#10 RE: Bitte um Übersetzung
22.09.2010 16:25

Hey Jungs ihr seit SpitzeDanke

@ George1 , das versteht sogar ein Laie .

@ nwn ist ja ein super Teil ,aber wohl zu teuer .

Was mich nur stört das die Dinger so schwer sind , bis zu 4 Kilo


Gruss Pauli

nwn
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 125
Mitglied seit: 05.04.2005

#11 RE: Bitte um Übersetzung
22.09.2010 17:07

Mindfactory ist auch ein renommierter Anbieter bei uns in der Gegend.
Dieses Netzteil leistet auch 750 W, kann 115V und 230 V und kostet 48,16 Euro.

http://www.mindfactory.de/product_info.p...uper-Power.html

Viele Gruesse NWN

el carino
Beiträge:
Mitglied seit:

#12 RE: Bitte um Übersetzung
22.09.2010 18:07

mit freundlichen grüßen von D. Arnulfo soll ich dies
http://www.idealo.de/preisvergleich/Comp...88-1743532.html
hier einstellen.


darf man zur abwechslung erfahren, warum er wieder gesperrt wurde? ist das vielleicht so ne art freizeitsport die man da mit ihm betreibt?!
ich jedenfalls konnte nichts unverschämtes in seinen letzten postings endtecken.

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#13 RE: Bitte um Übersetzung
22.09.2010 18:18

Zitat von el carino
mit freundlichen grüßen von D. Arnulfo......

darf man zur abwechslung erfahren, warum er wieder gesperrt wurde? .....

ich jedenfalls konnte nichts unverschämtes in seinen letzten postings endtecken.



na, na, hat er sich nicht erst kuerzlich gegenueber Dirk folgendermassen geaeussert:

"selten so einen Quark gelesen, konnte erst jetzt mir diesen Schwachsinn zu Gemüte ziehen....."

RE: Kuba streicht verbilligte Zigaretten

el carino
Beiträge:
Mitglied seit:

#14 RE: Bitte um Übersetzung
22.09.2010 19:13

ja stimmt, vor der autorität gilt es unbedingten respekt zu wahren.
da darf man "quark" so nicht sagen sondern muß es freundlich und diplomatisch als
"rustikale sahnigkeit" bezeichnen.

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#15 RE: Bitte um Übersetzung
22.09.2010 20:00

Zitat von el carino
ja stimmt, vor der autorität gilt es unbedingten respekt zu wahren.
da darf man "quark" so nicht sagen sondern muß es freundlich und diplomatisch als
"rustikale sahnigkeit" bezeichnen.





warum springst du jetzt auf das harmlose "Quark"?

glaubst du nicht eher, der "Schwachsinn", dessen er dirk bezichtigt hat, koennte der ausloeser gewesen sein.

muss man denn beitraege anderer als Schwachsinn bezeichnen?


ich sags dir: muss man nicht

el carino
Beiträge:
Mitglied seit:

#16 RE: Bitte um Übersetzung
23.09.2010 18:03

Zitat

muss man denn beitraege anderer als Schwachsinn bezeichnen?



wenn sie sinn ergeben und mit der realität im einklang stehen? - nein!

pedacito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 6.865
Mitglied seit: 01.07.2002

#17 RE: Bitte um Übersetzung
23.09.2010 18:32

Zitat von George1
Das Netzteil kostet nur eben mehr - angeblich verkraftet ein größeres Netzteil die höheren karibischen Termperaturen aber besser



Der übliche Netzteiltod ist aber zuallererst der Mischung aus Staub, Zigarettenqualm und Feuchtigkeit bedingt. Raucher(netzteile) sterben eben früher.

62 = 3.500.000.000 (2016)

Arzneikunde »»
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Bitte um kurze Übersetzung
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
11 31.03.2016 05:53
von santana • Zugriffe: 447
Kann mir das bitte jemand übersetzen
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
22 08.03.2016 21:49
von ElHombreBlanco • Zugriffe: 516
Bitte deinstallieren Sie Windows 10: PC-Hersteller raten zum Downgrade
Erstellt im Forum Technikforum: Fragen zu Themen Computer, Smartphone, Telefonverbindung... von carlos primeros
39 17.11.2015 19:21
von afis • Zugriffe: 1457
Mal wieder online da wichtige Frage - Bitte um Hilfe wegen ESTA Visum -
Erstellt im Forum Kubaflüge/Kubareisen/Kreuzfahrtschnaeppchen/Hotels/Mietwagen/Transfers... von Sandruca
5 09.08.2015 16:52
von Ralfw • Zugriffe: 521
Personalmangel in Düsseldorf und Köln: Bitte kommen Sie vier Stunden vor Abflug
Erstellt im Forum Kubaflüge/Kubareisen/Kreuzfahrtschnaeppchen/Hotels/Mietwagen/Transfers... von ElHombreBlanco
16 24.06.2015 07:56
von Espanol • Zugriffe: 615
Bitte um Übersetzung
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von joslove
21 28.04.2015 15:41
von TRABUQUERO • Zugriffe: 932
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de