Zitat von mariquitaDas wird ja immer interessanter. Ich habe in diesem thread mit meinem ersten beitrag versucht, etwas zum thema beizutragen...oder etwa nicht ? Dann wurde gesagt, dass man in cuba das wort marienkäfer tunlichst meiden sollte. Auf meine nachfrage kam nichts, ausser dass sachsen kein o sprechen können....stimmts oder irre ich mich ? Und als ich dann etwas angefressen reagierte.... dann kam der mob.....
Mariquita auf Spanisch ist Marica(chen)(schwul), das sagen die Kinder...aber Marica könnte in anderen Länder einer normaler Familien Namen sein
Zitat von kubanonMariquita auf Spanisch ist Marica(chen)(schwul), das sagen die Kinder...
Als sich Fidel öffentlich 1962 vor Studenten der Uni Havanna darüber beschwerte, dass die Sowjets ihre Atomraketen aus Kuba wieder abziehen, sagte er, Nikita Chruschtschow hätte keine Cojones (Eier).
Die Studenten skandierten daraufhin: "Nikita mariquita lo que se da no se quita!"
Zu Deutsch etwa: "Nikita, du kleine Schwuchtel, geschenkt bleibt geschenkt und wieder holen ist gestohlen!"