Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
Forum Übersicht | Suche | Registrieren | Login | Gästebuch
Forumsregeln und Impressum | Online? | Mitglieder | Chat | FAQ

www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...

Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik L'TUR Last Minute
Deutschland
Kuba

Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 8 Antworten
und wurde 489 mal aufgerufen
Bei Antworten informieren
  
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
seizi Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.868


28.01.2010 18:27
Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Dachte ja, meine Spanischkenntnisse seien gar nicht mal so schlecht, aber DAS HIER:


DIME SI PUEDES ACONSEJARME SI TE PREGUNTO AUN SIENDO DE OTRA RELACION QUE TUVIERA LO HARIAS?

Vielen Dank!

Uli Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.620


28.01.2010 18:31
#2 RE: Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Würdest dus auch so machen, trotz der anderen Beziehung?

-------------------------------------------------
Fidel ist der beste Diktator der Welt!

seizi Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.868


28.01.2010 18:46
#3 RE: Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Zitat von Uli
Würdest dus auch so machen, trotz der anderen Beziehung?



Danke, aber viel Sinn macht deine Übersetzung für mich noch nicht,
etwas sehr verkürzt, oder?

Uli Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.620


28.01.2010 18:50
#4 RE: Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Oh ja, den wichtigsten Teil "DIME SI PUEDES ACONSEJARME SI TE PREGUNTO" hatte ich vergessen:

Sag mir ob du mir einen Rat geben kannst, wenn ich dich frage.

Ist doch nur ne Phrase, seizi. Hatte sie deshalb nicht mit übersetzt. Den Kontext kennst wohl nur du allein und dein Brief-, Mail-, oder SMS-Partner.

-------------------------------------------------
Fidel ist der beste Diktator der Welt!

la pirata Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.614

28.01.2010 20:04
#5 RE: Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Zitat von seizi
DIME, SI PUEDES ACONSEJARME, SI TE PREGUNTO: AUN SIENDO DE OTRA RELACION, QUE TUVIERAS - LO HARIAS?


Sag mir, ob du mir einen Rat geben könntest, wenn ich dich frage: Wenn du noch in einer anderen Beziehung wärst, (die du hättest) - würdest du es tun?

So würde ich es verstehen. Ich habe oben mal nach deutschsprachigem Verständnis ein paar Satzzeichen eingefügt , um Struktur reinzubringen.
Um was es da geht, was da evtl. getan werden soll oder nicht , wird wohl aus dem Gesamtkontext hervorgehen!

Karo Offline

Forums-Senator/in

Beiträge: 2.562

28.01.2010 20:43
#6 RE: Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Zitat von seizi

Zitat von Uli
Würdest dus auch so machen, trotz der anderen Beziehung?



Danke, aber viel Sinn macht deine Übersetzung für mich noch nicht,
etwas sehr verkürzt, oder?




Wenn Du uns einen schönen Bericht von den letzten 2 Wochen schreiben würdest, könnten wir den Satz sicher besser deuten

seizi Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.868


28.01.2010 20:51
#7 RE: Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Zitat von la pirata
[

So würde ich es verstehen. Ich habe oben mal nach deutschsprachigem Verständnis ein paar Satzzeichen eingefügt , um Struktur reinzubringen.



Danke pirata, jetzt hab ich es verstanden.

Das Problem ist tatsächlich, dass die Kubaner in der Schule wohl keine Satzzeichen lernen,
was das Verständnis ihrer Mitteilungen nicht gerade erleichtert.

kdl Offline

Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.599

29.01.2010 11:14
#8 RE: Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Zitat

DIME, SI PUEDES ACONSEJARME, SI TE PREGUNTO: AUN SIENDO DE OTRA RELACION, QUE TUVIERAS - LO HARIAS?

Sag mir, ob du mir einen Rat geben könntest, wenn ich dich frage: Wenn du noch in einer anderen Beziehung wärst, (die du hättest) - würdest du es tun?


Warum schiebst du hier ein "s" ein? Der Fragesteller meint sich doch selbst.
Also sinngemäß so:
Sag mir, ob du mir einen Rat geben könntest, wenn ich dich frage; auch wenn die Frage sich auf eine andere Beziehung beziehen würde, falls ich eine hätte. Würdest du es tun?

Gruss
kdl

la pirata Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.614

29.01.2010 13:15
#9 RE: Könnte mir jemand diesen Satz ins Deutsche übersetzen?Zitat · antworten

Zitat von kdl
Warum schiebst du hier ein "s" ein? Der Fragesteller meint sich doch selbst.


Ok, so herum geht es auch! Ich hatte es so verstanden, dass der Befragte sich in die Situation des Fragestellers versetzen sollte, daher hätte es dann nach meinem Verständnis "tuvieras" heißen müssen.

 Sprung 

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de Nr.1 in Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Flussreisen www.flussreisen-buchen.de

Ein Forum von Homepagemodules.de

Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen
Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de

hits counter