Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
Forum Übersicht | Suche | Registrieren | Login | Gästebuch
Forumsregeln und Impressum | Online? | Mitglieder | Chat | FAQ

www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...

Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik L'TUR Last Minute
Deutschland
Kuba

Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 47 Antworten
und wurde 1.324 mal aufgerufen
Bei Antworten informieren
  
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Seiten 1 | 2
CariBeso Offline

Cubaliebhaber/in

Beiträge: 981


08.01.2010 11:28
Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

In einem Mana-Text taucht eine scheinbar idiomatische Wendung , auf die ich nicht verstehe.

wer kann mir diese erklären ?

Como quisiera lanzarte al olvido como quisiera guardarte en un cajon

como quisiera borrarte de un soplido me encantaria cantar esta cancion.

borrarte de un soplido - Entfernen Sie sich von Blasen , RAUSCHEN ?

so gerne ich die Doppeldeutigkeit des Verbs "bla..." interpretieren möchte, kann aber meines Erachtens hier nicht der Fall sein,
(ist ja kein Raggaeton)

-------------------------------------------------
nos separa de Dios : codicia, apego ,odio, aversión, engaño, ignorancia
·(())((()))
-------------------------------------------------

ElHombreBlanco Online

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 15.543


08.01.2010 11:32
#2 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Wahrscheinlich hilft das weiter:
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=325898

________________________________________
“The problem with socialism is that you eventually run out of other people's money.” ‒ Margaret Thatcher

kubanon Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 7.315

08.01.2010 12:23
#3 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von CariBeso
In einem Mana-Text taucht eine scheinbar idiomatische Wendung , auf die ich nicht verstehe.

wer kann mir diese erklären ?

Como quisiera lanzarte al olvido como quisiera guardarte en un cajon

como quisiera borrarte de un soplido me encantaria cantar esta cancion.

borrarte de un soplido - Entfernen Sie sich von Blasen , RAUSCHEN ?

so gerne ich die Doppeldeutigkeit des Verbs "bla..." interpretieren möchte, kann aber meines Erachtens hier nicht der Fall sein,
(ist ja kein Raggaeton)



Sowie..wie schnell wie möglich dich zu vergesen

user

08.01.2010 13:34
#4 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

soplar ist nicht mit mamar zu verwechseln. man sagt schliesslich nicht soplame zur chica.
das ist eher im sinne von leichtem pusten zu verstehen.
die deutsche sprache kann es mal wieder nicht ausdrücken, weil die deutsche sprache phantasielos ist.
es geht um das schnelle, schmerzlose vergessen. man könnte es schräge ins deutsche übersetzen , etwa "wie ich dich mit einem leichten pusten aus meinem gedächnis streichen möchte"

User

08.01.2010 13:37
#5 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

soplar ist "blasen" im Sinne von einer Kerze ausblasen, hier ausblasen, -löschen.

Mein Vorschlag:

como quisiera borrarte de un soplido
= wie (gern) ich würde Dich entfernen (aus meinen Gedanken?) mit einem Atemzug

Dies frei zu übersetzen lässt ca. 8'396 lyrische Wortmalereien zu, ausser blasen im Sinne von pinga.

EDIT: gringo war schneller und ich stimme voll und ganz mit ihm überein.

carnicero Offline

Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 2.409


08.01.2010 14:07
#6 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von gringo09
....weil die deutsche sprache phantasielos ist...."



oder präziser. Je nach Standpunkt!

Carnicero

Uli Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.620


08.01.2010 14:11
#7 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Seh ich wie Carnicero. Im Deutschen gibts halt nicht so viele Doppeldeutigkeiten, für fast alles gibt es einen Ausdruck, ob mit Sub- oder Prefix präzisiert.

Soll ja auch den ein oder anderen guten deutschen Dichter und ein bis zwei Nobelpreisträger für Literatur geben, die auf Deutsch schrieben.

-------------------------------------------------
Fidel ist der beste Diktator der Welt!

CariBeso Offline

Cubaliebhaber/in

Beiträge: 981


08.01.2010 14:31
#8 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

danke euch für eure super -Hilfe

die hat mir das Verständnis für diesen Satz jetzt vollkommen erschlossen.

Hintergrund : meine Frau nimmt Schlagzeugunterricht, und wir haben ausgemacht, dass wir dieses Lied für Mai vorbereiten,
sie : Drums - ich : Guitar, Harp und Gesang

-------------------------------------------------
nos separa de Dios : codicia, apego ,odio, aversión, engaño, ignorancia
·(())((()))
-------------------------------------------------

el loco alemán Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 19.346


08.01.2010 14:59
#9 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von Uli
Im Deutschen gibts halt nicht so viele Doppeldeutigkeiten, für fast alles gibt es einen Ausdruck,

So ist es!
Ganz im Gegensatz zum englischen. Siehe Anhang. Ein paar Beispiele im Foto. Wer will, kann das ja noch mit spanisch vergleichen.

e-l-a

Angefügte Bilder:
VDS-liste engl-dt.JPG  
eltipo Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 5.697

08.01.2010 15:36
#10 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von CariBeso
Bedeutung von "borrarte de un soplido"



das ist Mexikanisch....und wie wir ja wissen können die Latinos kein Kubanisch

der Cubi würde sagen :multiplicate por cero

pedacito Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.179


08.01.2010 16:03
#11 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von eltipo

der Cubi würde sagen :multiplicate por cero



Aber ob eine Cubana das verstehen würde? Mit den Grundrechenarten haben sie ja nicht so...

eltipo Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 5.697

08.01.2010 16:06
#12 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von pedacito


Mit den Grundrechenarten haben sie ja nicht so...



ich weiss...sie können besser soplar als multiplicar

kubanon Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 7.315

08.01.2010 18:05
#13 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von CariBeso
danke euch für eure super -Hilfe

die hat mir das Verständnis für diesen Satz jetzt vollkommen erschlossen.

Hintergrund : meine Frau nimmt Schlagzeugunterricht, und wir haben ausgemacht, dass wir dieses Lied für Mai vorbereiten,
sie : Drums - ich : Guitar, Harp und Gesang


Apropo Schalgzueg, der von Mana ist Kubaner...

kubanon Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 7.315

08.01.2010 18:08
#14 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von pedacito

Zitat von eltipo

der Cubi würde sagen :multiplicate por cero



Aber ob eine Cubana das verstehen würde? Mit den Grundrechenarten haben sie ja nicht so...




Quatsch , das ist Spanisch, und jeder Kubaner würde so sagen oder es verstehen . das ist halt Poesi.
Hier ein beispiel; Silvio sagt.. Borrarte de pronto

carnicero Offline

Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 2.409


08.01.2010 18:12
#15 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von kubanon

Zitat von CariBeso
danke euch für eure super -Hilfe

die hat mir das Verständnis für diesen Satz jetzt vollkommen erschlossen.

Hintergrund : meine Frau nimmt Schlagzeugunterricht, und wir haben ausgemacht, dass wir dieses Lied für Mai vorbereiten,
sie : Drums - ich : Guitar, Harp und Gesang


Apropo Schalgzueg, der von Mana ist Kubaner...




Ja, da kann er aber nix dafür!

Carnicero

Uli Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.620


09.01.2010 22:13
#16 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Geil, ne Frau am Schlagzeug. Vielleicht bin ich auch nur ein armer Sexist, aber '96 haben wir irgendwo auf dem kubanischen campo mal mit ner reinen Frauen Band, namens Lady Salsa gespielt (es gibt übrigens mehrere Bands dieses Namens) und die hatten ne schwarze Drummerin mit Rasta Locken (mag ich nur bei Schwarzen) und ich fands extrem sexy.

Wie gesagt, bin nur ein armer Sexist.

-------------------------------------------------
Fidel ist der beste Diktator der Welt!

villacuba Offline

Forums-Senator/in

Beiträge: 3.294


09.01.2010 23:23
#17 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von CariBeso
meine Frau nimmt Schlagzeugunterricht, und wir haben ausgemacht, dass wir dieses Lied für Mai vorbereiten,
sie : Drums - ich : Guitar, Harp und Gesang




Cari Beso ist verheiratet - wer hätte das gedacht!

.... und, nimmst du sie diesmal mit auf die Isla?

----------------------------------------
Cuba: - 1 mes
-----------------------------------------

Uli Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.620


09.01.2010 23:49
#18 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Meinen Glückwunsch, CariBeso. Ich hoffe, dass sie nicht irgendwann entdeckt, dass Treue nur ein Wort der Neuzeit ist.

-------------------------------------------------
Fidel ist der beste Diktator der Welt!

CariBeso Offline

Cubaliebhaber/in

Beiträge: 981


10.01.2010 05:06
#19 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

er lese, wie ich über die Existenz des Wortes "Treue" schon einmal schrieb :

topic-threaded.php?forum=11744376&threaded=1&id=530715&message=7694064

Zitat

Treue war das früherere mittelalterlich (deutsch definierte ! ) Schwurverhältnis eines Kampfritters zu seinem Herrn – für ihn aus TREVE zu sterben, wenn’s denn nötig war,
vorher gab es noch nicht einmal dieses Wort weltweit g a r - nicht !!!!,

es wurde erst viele Jahrhunderte später auf Mann–Frau übertragen.





ich denke mittlerweile, nach einigen Studien der deutschen Geschichte der letzten Jahrhunderte,
dass es eine Unmenge von Begriffen gibt, die wir Deutschen heute wie selbstverständlich verwenden,

die für ein zum Beispiel afrikanisch -stämmiges Volk vollkommen unverstehbar sind.

da diese auch nicht die ganze

Ketzer - katholisch -orthodoxe , etc Papst, spanische Verklemmten -geschichte hinter sich haben - wie wir,

wo in jedes Verhalten eine Bewertung "von oben "einfloss,

Sex ist Schmutz
unehelicher ist Sünde

Gläubige müssen keusch leben

mir wird immer klarer, auch wenn ich das gesamte Lügen - und Betrugsverhalten mit einer mir befreundeten cubanischen Ingeneurin hier in den letzten Wochen oft diskutiere und dann nachsinne,

dass dieses Land unsere ganze Moralgeschichte des christlichen Abendlandes überhaupt
und in keiner Form rezipierte, oder jemals die Gelegenheit hatte, den Vorteil dieser Werte obgleich deren Einhaltung zu empfinden.

Wir werden doch hier vollgemeiselt mit Handlungsanleitungen und moralischen Axiomen,
dass unser Leben binnen dieser Regeln zur reinen
Langeweile und zum Un-Leben verkommen ist.

ich bin mit unserer deutschen Moral und Gesamt-Lebensauffassung nicht wirklich zufrieden.

want to find the door , that doesnt leave me back again, take me away (P. Gabriel / Genesis)

-------------------------------------------------
nos separa de Dios : codicia, apego ,odio, aversión, engaño, ignorancia
·(())((()))
-------------------------------------------------

CariBeso Offline

Cubaliebhaber/in

Beiträge: 981


10.01.2010 05:20
#20 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat

Apropo Schalgzueg, der von Mana ist Kubaner...



und noch mehr : er ist auch aus HOLGUIN....

-------------------------------------------------
nos separa de Dios : codicia, apego ,odio, aversión, engaño, ignorancia
·(())((()))
-------------------------------------------------

Jorge2 Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.600

10.01.2010 10:12
#21 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

@CariBeso

Na dann mach mal!

carnicero Offline

Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 2.409


10.01.2010 14:12
#22 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von CariBeso

Zitat

Apropo Schalgzueg, der von Mana ist Kubaner...



und noch mehr : er ist auch aus HOLGUIN....




???

laut Wikipedia ist er in Miami, Florida geboren.

Oder meinst Du erst Kubaner so wie Roberto Blanco auch Kubaner ist?

Carnicero

CariBeso Offline

Cubaliebhaber/in

Beiträge: 981


10.01.2010 14:17
#23 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten



einer von denrnigen , die zeigen , was cubanische Percusións -Kunst ist.

von Polka über Romantik - bis Hardrock - bis Bühnenathletik

beachtet mal 4:10 bis 4:20 ,

wie wir Musiker liebevoll sagen , ein Tier

-------------------------------------------------
nos separa de Dios : codicia, apego ,odio, aversión, engaño, ignorancia
·(())((()))
-------------------------------------------------

Uli Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 3.620


10.01.2010 14:23
#24 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von CariBeso

Treue war das früherere mittelalterlich (deutsch definierte ! ) Schwurverhältnis eines Kampfritters zu seinem Herrn – für ihn aus TREVE zu sterben, wenn’s denn nötig war,
vorher gab es noch nicht einmal dieses Wort weltweit g a r - nicht !!!!,

es wurde erst viele Jahrhunderte später auf Mann–Frau übertragen.



So so. Wieso steht das Wort Treue dann zigfach in der Bibel? Übersetzungsfehler? Soweit ich weiß wurden diese Schriften teilweise vor 8.000 Jahren in Vorderasien geschrieben und haben nichts, aber auch gar nichts mit germanischer Kultur gemein. Der Treuebegriff kam wohl doch eher vor tausenden von Jahren durch die "Christianisierung" von diesen Völkern zu uns.

Die Tatsache ansich, dass wir im Deutschen Wörter verwenden, die afrikanischstämmigen Völkern vollkommen unbekannt sind, ist ja erstmal nix Negatives. Dasselbe gilt für die Herkunft oder das nicht Vorhandensein gewisser Wörter in der Vergangenheit. Die Menschen haben im Vomittelalter nicht unbedingt besser gelebt, noch tun dies afrikanischstämmige Völker heute. Ein gewisses Fehlen von Disziplin kann man letzteren ja ohne gleich als Rassist beschimpft zu werden attestieren und eine gewisse Überinterpretation jener in gewissen Bevölkerungskreisen in deutschen Landen auch.

Der Vorteil bei uns: du kannst es dir aussuchen, wie du leben willst. Du kannst dir deinen Kulturkreis quasi aussuchen. Du kannst monogam bis an dein Lebensende sein oder auch jede Woche ne andere haben. Interessiert kein Schwein. Nur der Treueschwur, oder neudeutsch der Deal, den man mit der Heirat eingeht ist eben zusammenzubleiben bis der Tod einen scheidet oder ein Scheidungsrichter.

-------------------------------------------------
Fidel ist der beste Diktator der Welt!

pedacito Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.179


10.01.2010 14:51
#25 RE: Bedeutung von "borrarte de un soplido"Zitat · antworten

Zitat von Uli
aber '96 haben wir irgendwo auf dem kubanischen campo mal mit ner reinen Frauen Band, namens Lady Salsa gespielt (es gibt übrigens mehrere Bands dieses Namens) und die hatten ne schwarze Drummerin mit Rasta Locken (mag ich nur bei Schwarzen) und ich fands extrem sexy.



Also nee, Frauen am Schlagzeuch geht gar nicht... Da bin ich gaaaaaanz konservativ, also Frau am Bass oder für den Gesang

Seiten 1 | 2
 Sprung 

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de Nr.1 in Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Flussreisen www.flussreisen-buchen.de

Ein Forum von Homepagemodules.de

Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen
Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de

hits counter