Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 23 Antworten
und wurde 3.828 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
maribel
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 69
Mitglied seit: 13.11.2008

Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 13:40

Hola zusammen,

weiss jemand, was der Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer" ist? Ich habe beide Begriffe schon gehört (z.B. in vielen cubanischen Liedern). Heisst beides "Meine Liebe" und gibt es hier eine Differenzierung, wann was verwendet wird?

lichen Dank!

das unbekannte Mitglied
Beiträge:
Mitglied seit:

#2 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 13:51

Zitat von maribel
"mi querer"


Hast du dich da ev. verhört ?
also mir fällt in dem Zusammenhang nur "mi querido" ein

Für mich besteht da kein großer Unterschied.

Aber die LKs werden das wohl besser wissen, hoffe ich mal.

Rafael_70
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.090
Mitglied seit: 22.09.2006

#3 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 13:53

das unbekannte Mitglied
Beiträge:
Mitglied seit:

#4 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 13:57
Oh, entschuldigung, dass ich nicht sofort bei rae nachgegrast habe
User
Beiträge:
Mitglied seit:

#5 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 14:39

meine Meinung wenn jmd sagt "te quiero" oder "te amo" ligt der Unterschied in der Betonungsebene,
- wie , und in welchem kontext das ausgesprochen wird.

ähnlich
ich mag dich
ich liebe dich
ich verehre dich
ich begehre dich
ich bin vernarrt in dich

Abrazo,CariBeso (Linguist)

corazon
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 179
Mitglied seit: 01.05.2008

#6 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 16:55

also meiner meinung nach ist die reihung so wie im deutschen:

me gustas tu - du gefällst mir, ich mag dich
te quiero - ich habe dich lieb
te amo - ich liebe dich

ist mir auch von einer spanierin bestätigt worden... wie das in cuba ist weiss ich nicht, da sagt man ja auch zur nachbarin "mi amor"

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#7 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 17:10
Zitat von corazon
also meiner meinung nach ist die reihung so wie im deutschen:

me gustas tu - du gefällst mir, ich mag dich
te quiero - ich habe dich lieb
te amo - ich liebe dich

ist mir auch von einer spanierin bestätigt worden... wie das in cuba ist weiss ich nicht, da sagt man ja auch zur nachbarin "mi amor"

also mi amor und mi querer ist wie im deutschen mein schatz,
man kann es so benutzten dass man es als Kosename für den partner benutzt, oder einfach so.

in cuba habe ich festgestellt, dass papi oder mami für den partner benutzt wird und mi amor mehr für freunde.
user_k
Beiträge:
Mitglied seit:

#8 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 18:32

Zitat von maribel
Hola zusammen,

weiss jemand, was der Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer" ist? Ich habe beide Begriffe schon gehört (z.B. in vielen cubanischen Liedern). Heisst beides "Meine Liebe" und gibt es hier eine Differenzierung, wann was verwendet wird?

lichen Dank!

Kannst du Spanich.....

Dieses Lied sagt es dir...

maribel
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 69
Mitglied seit: 13.11.2008

#9 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 18:45

Zitat von kubanon
Zitat von maribel
Hola zusammen,

weiss jemand, was der Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer" ist? Ich habe beide Begriffe schon gehört (z.B. in vielen cubanischen Liedern). Heisst beides "Meine Liebe" und gibt es hier eine Differenzierung, wann was verwendet wird?

lichen Dank!

Kannst du Spanich.....

Dieses Lied sagt es dir...




Hey, Danke Kubanon , das ist wohl ein Gedicht, das jemand vertont hat. Habe es mal im "Leo Translator" entdeckt und versucht zu übersetzen, kann leider noch nicht so gut Spanisch, wird aber immer besser.

el-che
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.399
Mitglied seit: 09.02.2006

#10 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
28.12.2008 22:50


oiiiti mi amoool?

te amo !!! und geflüstert weiter...te (h)a mo...ooooordido un perro






pedacito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 6.870
Mitglied seit: 01.07.2002

#11 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
08.01.2009 14:51
Te ha mordido un perro...

soso... heißt das noch was anderes, außer der wortwörtlichen Bedeutung?

62 = 3.500.000.000 (2016)

el-che
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.399
Mitglied seit: 09.02.2006

#12 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
08.01.2009 20:28
es bedeutet...

pero donde está el coco? lo aciertas?
Angefügte Bilder:
adivina.gif  
maribel
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 69
Mitglied seit: 13.11.2008

#13 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 10:04

Zitat von el-che
es bedeutet...

pero donde está el coco? lo aciertas?


...Also der Leo-Translator sagt: "comer el coco a alguien" => jemandem die Ohren voll schwatzen

el-che
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.399
Mitglied seit: 09.02.2006

#14 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 11:10


gut,casi casi lo aciertas,fast erraten, aber weiter soo

ah! übrigens, dieses teatherstück läuft z.Zt in Madrid -en la Gran Vía-
maribel
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 69
Mitglied seit: 13.11.2008

#15 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 11:32

Wie wär's damit? (der gute alte "google"):

cómeme el coco (Wortspiel) Iss die Kokosnuss; (ugs.) nimm mich auf den Arm; verdreh mir den Kopf
el coco Kokosnuss; (ugs.) Kopf, Birne

baby
Beiträge:
Mitglied seit:

#16 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 12:22

Hat Dir schon irgendjemand ernsthaft geantwortet?
"Mi amor" und "mi querer" sind gleichwertig und bedeuten beide: "Mein (Ge-)Lieb(t)er" oder "Meine Liebe" oder eher gebräuchlich in Deutsch "Mein Schatz" (wobei pingelige jetzt sagen das ist eher "Mi tesoro"

Aber ist beides gleichermassen zu verwenden ...
Liebe Grüsse

baby
Beiträge:
Mitglied seit:

#17 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 12:23

ich finde "Mi amor" eher abgenutzt ... "mi querer" sagen eher Menschen mit "Niveau" .... jetzt kommen gleich wieder Proteste :-)

maribel
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 69
Mitglied seit: 13.11.2008

#18 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 14:36

Hallo Baby,

Danke Dir! Ja, das mit dem Ernsthaftem ist nicht so einfach hier im Forum, aber dafür umso unterhaltsamer

Auf die Proteste bin ich auch schon gespannt....

el-che
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.399
Mitglied seit: 09.02.2006

#19 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 15:06
maribel hast du so etwas noch nicht in cuba gehört,oye mi amol te quiero te amo y te adoro y te compro un loro
maribel
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 69
Mitglied seit: 13.11.2008

#20 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 15:41

Hi El-Che,

leider noch nicht, Schade eigentlich (nen Papagei wollte ich immer schonmal haben, neee war nur Spass, der macht so nen Krach ;o) ... Klingt echt süss

el carino
Beiträge:
Mitglied seit:

#21 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 18:50

In Antwort auf:

Te ha mordido un perro...



"bei dir beißerchen machen, wie ein hund"

es gibt ein lied von candyman: "... en la cosita"


el carino
Beiträge:
Mitglied seit:

#22 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
09.01.2009 18:55
ansonsten "te quiero" is ne pauschale nettichkeitsfloskel aber ziemlich oberflächlich. ähnlich wie "mi amor". muß man sich nix drauf einbilden.
te queiro = ich mag dich, ich will dich, du gefällst mir... = bestandteil des balzrituals im anfangsstadium.

"te amo" = ich liebe dich. fundamentale aussage, wenn es nicht gelogen ist!
darum hört yuma es relativ selten.
- es sei denn die zeit drängt!
Curtido
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied

Beiträge: 118
Mitglied seit: 20.12.2007

#23 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
30.01.2009 02:35

"Mi amor" ist das Unverbindlichere und Vielseitigere, das du der Dame am Bankschalter sagen kannst,
oder umgekehrt von der Bedienung am Kiosk zu hören bekommst. Es deckt eine größere Bandbreite ab und ist
über die platonische bis zur leidenschaftlichen Beziehung, oder als reine Floskel der Liebenswürdigkeit
(mit pinta latina) anwendbar. Dadurch wird es 10 mal häufiger (in schriftlichen Texten) verwendet.
Als Anrede im Briefanfang ist "Mi querer" nicht üblich. "Querer" als Substantiv scheint mir überhaupt
ein kubanischer Regionalismus zu sein. Je weiter nach "Palestina" (=Oriente) desto häufiger hört man es,
z.B.: "hay otlo quelel". Darum bezweifle ich, dass es die gebildetere Schicht ist, die es verwendet.
Ich kann mich auch nicht erinnern, "querer" als Hauptwort in Spanien gehört zu haben.
Der Internet-Häufigkeitstest in der Anrede zwischen "Hola mi amor" und "Hola mi querer" endet mit
über 1Million zu nur 6 Verwendungen zu Gunsten des ersteren. Das sagt eigentlich alles.

Saludos de Curtido.

maribel
Offline PM schicken
Mitglied

Beiträge: 69
Mitglied seit: 13.11.2008

#24 RE: Unterschied zwischen "mi amor" und "mi querer"?
30.01.2009 11:48

Hola Curtido,

Danke für die ausführliche Erklärung. Ich habe es auch noch nie vorher gehört, ausser im Kubanischen. Da gibt es zum Beispiel ein Lied von Omara Portuondo: "No me vayas a enganar", da heisst es: "...haré lo que quieras tú, mi dulce querer".

Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
¿Cómo se dice “hacer el amor” en cubano?
Erstellt im Forum Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noch le... von ElHombreBlanco
3 15.08.2016 00:58
von condor • Zugriffe: 636
FIDEL CASTRO (Tischkalender 2016 DIN A5 quer)
Erstellt im Forum Literatur aus/über Kuba von ElHombreBlanco
7 12.04.2016 16:19
von Santa Clara • Zugriffe: 360
El amor dura máximo 4 años y es un estado demencial temporal
Erstellt im Forum Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noch le... von Henry
5 17.02.2008 20:20
von Tiendacubana • Zugriffe: 693
Poema de amor juridico o de cuando la clausula 'prior amore, potior jure' no tiene importancia.
Erstellt im Forum Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noch le... von Gerardo
0 21.01.2008 08:16
von Gerardo • Zugriffe: 1167
Tiempo de amor!
Erstellt im Forum Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noch le... von Cubamulata
0 26.04.2007 10:30
von Cubamulata • Zugriffe: 261
Reglas del amor
Erstellt im Forum Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noch le... von Pablo G.
0 22.01.2002 10:03
von Pablo G. • Zugriffe: 609
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de