Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
Forum Übersicht | Suche | Registrieren | Login | Gästebuch
Forumsregeln und Impressum | Online? | Mitglieder | Chat | FAQ

www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...

Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik L'TUR Last Minute
Deutschland
Kuba

Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 8 Antworten
und wurde 338 mal aufgerufen
Bei Antworten informieren
  
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Gina Offline

super Mitglied

Beiträge: 295

12.08.2008 20:52
Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten

Hallo,

trotz einiger Spanisch-Kenntnisse, kapier ich das nicht:

Ese es el primer paso cuando el haga eso entonces que diga o que mande a decir como le ha ido que mantenga la comunicación con ella y que haga todo lo posible porque todo salga bien.

Danke im Voraus!

Gina

Desesperado Offline

Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.553

12.08.2008 21:17
#2 RE: Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten


Pack mal'n paar Sätze dazu, man weiß nicht, ob jeweils er oder sie gemeint ist.

Alles wird gut, immer nur lächeln! (schön wär's)

Gina Offline

super Mitglied

Beiträge: 295

12.08.2008 21:53
#3 RE: Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten

Tja, da gibt's aber absolut nichts im Zusammenhang, deshalb kapier ich das wohl auch nicht. Und gut, diese blöde Grammatik und diese blöden, le, lo, la und se die es da im Spanischen gibt. Die hab ich nicht unbedingt so drauf...

Ese es el primer paso cuando el haga eso entonces que diga o que mande a decir como le ha ido que mantenga la comunicación con ella y que haga todo lo posible porque todo salga bien.

"Das ist der erste Schritt, wenn er macht das dann dass er/sie sagt oder Bescheid gibt, wie es ihm/ihr ergangen ist, dass er/sie die Kommunikation aufrechterhält mit ihr und dass er/sie alles möglich macht, dass alles gut ausgehen wird."

Kommt das so hin? So ungefähr?

Rafael_70 Offline

Forums-Senator/in

Beiträge: 3.086

12.08.2008 21:59
#4 RE: Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten
Zitat von Gina
Kommt das so hin? So ungefähr?


Si, señora.



Mit einer Einschränkung: cuando mit subjuntivo ist eine Aussage über ein Geschehen in der Zukunft, so dass nicht klar ist, ob das alles gerade passiert oder erst passieren wird. (was rein grammatikalisch zu erwarten ist)



z.B.

Cuando venga el jefe, llámame.
Sobald der Chef kommt, rufe mich bitte an.
christian1008 Offline

Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.208


12.08.2008 23:04
#5 RE: Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten

In Antwort auf:

Ese es el primer paso cuando el haga eso entonces que diga (USTED?) o que (USTED?) mande a decir como le ha ido que mantenga la comunicación con ella y que haga todo lo posible porque todo salga bien.



oder vielleicht so?
ganz andere bedeutung.
ergibt sich nur aus dem zusammenhang...
ich werde halt immer gesiezt

kdl Online

Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.598

13.08.2008 01:57
#6 RE: Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten

Der Satz ist zwar ohne Kontext, aber hier die Übersetzung:

"Das ist der erste Schritt. Wenn er erledigt ist, soll er (sie) sagen bzw. Bescheid geben, wie es gelaufen ist. Er (sie) soll die Verbindung mit ihr aufrecht erhalten und sein möglichstest tun, damit alles gut ausgeht."

Ich denke, wenn du den Kontext kennst, dürftest du den Zusammenhang begreifen.

Gruss
kdl

Gina Offline

super Mitglied

Beiträge: 295

13.08.2008 07:22
#7 RE: Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten

Vielen Dank, es kommt Licht in die Sache!

suizo

13.08.2008 09:09
#8 RE: Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten

Zitat von kdl
Der Satz ist zwar ohne Kontext, aber hier die Übersetzung:

"Das ist der erste Schritt. Wenn er erledigt ist, soll er (sie) sagen bzw. Bescheid geben, wie es gelaufen ist. Er (sie) soll die Verbindung mit ihr aufrecht erhalten und sein möglichstest tun, damit alles gut ausgeht."

Ich denke, wenn du den Kontext kennst, dürftest du den Zusammenhang begreifen.

Gruss
kdl



Wieder zurück in Cuba KDL???

kdl Online

Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.598

13.08.2008 11:20
#9 RE: Übersetzung einiger SätzeZitat · antworten

In Antwort auf:
Wieder zurück in Cuba KDL???

Physisch ja, geistig noch nicht.

Gruss
kdl

 Sprung 

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de Nr.1 in Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Flussreisen www.flussreisen-buchen.de

Ein Forum von Homepagemodules.de

Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen
Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de

hits counter