Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
Forum Übersicht | Suche | Registrieren | Login | Gästebuch
Forumsregeln und Impressum | Online? | Mitglieder | Chat | FAQ

www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge, günstige Kuba-Mietwagen, Informationen über Kuba und vieles mehr...

Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik L'TUR Last Minute
Deutschland
Kuba

Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 33 Antworten
und wurde 676 mal aufgerufen
Bei Antworten informieren
  
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Seiten 1 | 2
ehemaliges mitglied

10.08.2008 18:40
#26 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten
Zitat von ElHombreBlanco
Zitat von locoyuma
Korrekt, aber nicht zwangsläufig bei fehlendem "coma"

Der Kontext ist eindeutig.



Im Kontext ja, schicher,schicher würde Krause sagen.trotzdem fehlt das coma, nicht zu verwechseln mit kaotenralfi.
seizi Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.868


10.08.2008 18:46
#27 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten
Zitat von el loco alemán
Zitat von seizi
Zitat von jan

Weil man in Kuba einfach mal BUENAS sagt wenn man einen Raum betritt, z.B.


Für diese tolle Antwort sollte man dir 7000 Forumsbeiträge aberkennen.
Wieso aberkennen? Das ist doch Tatsache. Hab das BUENAS schon unzählige Male so gehört und auch selber so verwendet.


Das ist ja alles richtig.

Ich fragte mich ja nur, warum sie BUENAS sagen und nicht BUENOS

Klar jetzt?

(Mittlerweile ist mir das eigentlich auch scheissegal ... scheint einfach eine kubanische Unlogik zu sein, wie so vieles)

el loco alemán Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 19.346


10.08.2008 18:54
#28 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten
Zitat von seizi

Ich fragte mich ja nur, warum sie BUENAS sagen und nicht BUENO
Aber das hat Pedacito doch recht überzeugend erläutert.
In Antwort auf:

Buenos dias sagt man am vormittag, buenas tardes, buenas noches am nachmittig / abend.
Da eh kein Kubaner vor 12 Uhr aufsteht, sagt niemand muy buenos sondern generell muy buenas

e-l-a

ElHombreBlanco Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 15.542


10.08.2008 19:00
#29 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten

Zitat von seizi
scheint einfach eine kubanische Unlogik zu sein,

Ich kenne diese aber auch aus Spanien.

________________________________________
“The problem with socialism is that you eventually run out of other people's money.” ‒ Margaret Thatcher

Don Arnulfo

10.08.2008 19:02
#30 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten

Zitat von locoyuma
Zitat von ElHombreBlanco
Zitat von seizi
Stimmt, Rafa, was aber heisst es denn nun? Buenas tardes?

Wer wie Wilma perfekt Spanisch spricht und nicht nur die touristischen Gegenden Spaniens und Kubas aus dem Effeff kennt, der weiß, dass (muy) buenas eine ganz normale und übliche Begrüßung ist und alle möglichen Tageszeiten impliziert.


Korrekt, aber nicht zwangsläufig bei fehlendem "coma"


habe ich was verpasst, liegt Wilma im Koma

user

10.08.2008 22:08
#31 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten
Zitat von lbc213
Hallo an Alle,
wer würde mir den meine Antwort auf den Brief ins spanische übersetzen?
Ist aber etwas länger als der Brief.
Danke.


Kann ich machen, wenn es nicht grad seitenweise Schachtelsätze sind. Schicks per PM.
pedacito Offline

Rey/Reina del Foro

Beiträge: 4.178


11.08.2008 12:52
#32 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten

Zitat von locoyuma



Und wann kommt dann meine Butter, meine Milch und mein Brot.



War doch nur Spaß!

lisnaye Offline

spitzen Mitglied

Beiträge: 519

11.08.2008 18:45
#33 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten

Zitat von ElHombreBlanco
Zitat von seizi
Stimmt, Rafa, was aber heisst es denn nun? Buenas tardes?

Wer wie Wilma perfekt Spanisch spricht und nicht nur die touristischen Gegenden Spaniens und Kubas aus dem Effeff kennt, der weiß, dass (muy) buenas eine ganz normale und übliche Begrüßung ist und alle möglichen Tageszeiten impliziert.



genau, besonderst in latainamerika wird "buenas" so benutzt wie in Spanien das "Hola"

Don Arnulfo

12.08.2008 09:08
#34 RE: Bräuchte eine Übersetzung DankeZitat · antworten
Zitat von lisnaye


genau, besonderst in latainamerika wird "buenas" so benutzt wie in Spanien das "Hola"

richtig, und die sagen das so: bueenaaaas
Seiten 1 | 2
 Sprung 

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de Nr.1 in Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Flussreisen www.flussreisen-buchen.de

Ein Forum von Homepagemodules.de

Die billigsten Flüge im Netz jetzt hier einfach online buchen
Kubaflüge Flug Kuba Mietwagen Kuba Hotels Kuba Lastminute Kuba Rundreisen Kuba Badereisen Cuba Erlebnisreisen Kuba Informationen Kuba Frühbucher billigfly kuba cuba Informationen Kubainfo Varadero Havana Havanna Santiago de Cuba Baracoa Holguin billige Flüge billige Kubaflüge Cubaflüge Mietwagen Inlandsflüge Kuba
Zum Firmenprofil auf youbizz.de

hits counter