Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 33 Antworten
und wurde 924 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Seiten 1 | 2
ehemaliges mitglied
Beiträge:
Mitglied seit:

#26 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
10.08.2008 18:40
Zitat von ElHombreBlanco
Zitat von locoyuma
Korrekt, aber nicht zwangsläufig bei fehlendem "coma"

Der Kontext ist eindeutig.



Im Kontext ja, schicher,schicher würde Krause sagen.trotzdem fehlt das coma, nicht zu verwechseln mit kaotenralfi.
seizi
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 5.230
Mitglied seit: 25.04.2007

#27 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
10.08.2008 18:46
Zitat von el loco alemán
Zitat von seizi
Zitat von jan

Weil man in Kuba einfach mal BUENAS sagt wenn man einen Raum betritt, z.B.


Für diese tolle Antwort sollte man dir 7000 Forumsbeiträge aberkennen.
Wieso aberkennen? Das ist doch Tatsache. Hab das BUENAS schon unzählige Male so gehört und auch selber so verwendet.


Das ist ja alles richtig.

Ich fragte mich ja nur, warum sie BUENAS sagen und nicht BUENOS

Klar jetzt?

(Mittlerweile ist mir das eigentlich auch scheissegal ... scheint einfach eine kubanische Unlogik zu sein, wie so vieles)

el loco alemán
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 22.662
Mitglied seit: 11.11.2001

#28 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
10.08.2008 18:54
Zitat von seizi

Ich fragte mich ja nur, warum sie BUENAS sagen und nicht BUENO
Aber das hat Pedacito doch recht überzeugend erläutert.
In Antwort auf:

Buenos dias sagt man am vormittag, buenas tardes, buenas noches am nachmittig / abend.
Da eh kein Kubaner vor 12 Uhr aufsteht, sagt niemand muy buenos sondern generell muy buenas

ElHombreBlanco
Online PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.255
Mitglied seit: 19.03.2005

#29 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
10.08.2008 19:00

Zitat von seizi
scheint einfach eine kubanische Unlogik zu sein,

Ich kenne diese aber auch aus Spanien.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

Don Arnulfo
Beiträge:
Mitglied seit:

#30 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
10.08.2008 19:02

Zitat von locoyuma
Zitat von ElHombreBlanco
Zitat von seizi
Stimmt, Rafa, was aber heisst es denn nun? Buenas tardes?

Wer wie Wilma perfekt Spanisch spricht und nicht nur die touristischen Gegenden Spaniens und Kubas aus dem Effeff kennt, der weiß, dass (muy) buenas eine ganz normale und übliche Begrüßung ist und alle möglichen Tageszeiten impliziert.


Korrekt, aber nicht zwangsläufig bei fehlendem "coma"


habe ich was verpasst, liegt Wilma im Koma

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#31 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
10.08.2008 22:08
Zitat von lbc213
Hallo an Alle,
wer würde mir den meine Antwort auf den Brief ins spanische übersetzen?
Ist aber etwas länger als der Brief.
Danke.


Kann ich machen, wenn es nicht grad seitenweise Schachtelsätze sind. Schicks per PM.
pedacito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 6.869
Mitglied seit: 01.07.2002

#32 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
11.08.2008 12:52

Zitat von locoyuma



Und wann kommt dann meine Butter, meine Milch und mein Brot.



War doch nur Spaß!

62 = 3.500.000.000 (2016)

lisnaye
Offline PM schicken
Cubaliebhaber/in

Beiträge: 803
Mitglied seit: 28.09.2006

#33 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
11.08.2008 18:45

Zitat von ElHombreBlanco
Zitat von seizi
Stimmt, Rafa, was aber heisst es denn nun? Buenas tardes?

Wer wie Wilma perfekt Spanisch spricht und nicht nur die touristischen Gegenden Spaniens und Kubas aus dem Effeff kennt, der weiß, dass (muy) buenas eine ganz normale und übliche Begrüßung ist und alle möglichen Tageszeiten impliziert.



genau, besonderst in latainamerika wird "buenas" so benutzt wie in Spanien das "Hola"

Don Arnulfo
Beiträge:
Mitglied seit:

#34 RE: Bräuchte eine Übersetzung Danke
12.08.2008 09:08
Zitat von lisnaye


genau, besonderst in latainamerika wird "buenas" so benutzt wie in Spanien das "Hola"

richtig, und die sagen das so: bueenaaaas
Seiten 1 | 2
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Bitte um Übersetzung ins deutsche danke vorab
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
14 05.04.2016 14:56
von Claudia.A • Zugriffe: 495
Bitte um kurze Übersetzung danke vorab
Erstellt im Forum Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt von cohibamann
25 11.03.2016 17:04
von Mocoso • Zugriffe: 1183
Bitte mal übersetzen Danke vorab
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von cohibamann
49 20.02.2016 12:45
von Timo • Zugriffe: 1282
danke billigfly
Erstellt im Forum Kubaflüge/Kubareisen/Kreuzfahrtschnaeppchen/Hotels/Mietwagen/Transfers... von oveja
0 11.02.2009 12:27
von oveja • Zugriffe: 690
Danke Kuba-Fan fur Endtwarnung/ Dailer software
Erstellt im Forum Kubaforum (Fortsetzung ab 14.02.2001) von Evert van der Pik
0 12.01.2003 12:35
von Evert van der Pik • Zugriffe: 385
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de