"Verkehrte Welt"

07.11.2007 20:54
avatar  ( Gast )
#1 "Verkehrte Welt"
avatar
( Gast )

@ all,

wie übersetzt man :

"verkehrte Welt"

1. ins Spanische

und

2. ins Cubanol (denn da gibt es doch bestimmt was passendes)?

Pitty


 Antworten

 Beitrag melden
07.11.2007 21:01
#2 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von pitty
@ all,

wie übersetzt man :

"verkehrte Welt"

1. ins Spanische

und

2. ins Cubanol (denn da gibt es doch bestimmt was passendes)?

Pitty


Mundo loca ??



 Antworten

 Beitrag melden
07.11.2007 21:06
#3 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
Rey/Reina del Foro

Zitat von cardenas
Mundo loca ??

co


 Antworten

 Beitrag melden
07.11.2007 21:34
avatar  ( Gast )
#4 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
( Gast )

Zitat von cardenas
[quote="pitty"]
Mundo loca ??


Gracias pero, ich wollte nicht sagen "verrückte Welt" sondern
"verkehrte Welt", weil es, glaube ich unterschiedliche
Ausdrücke sind...

Pitty


 Antworten

 Beitrag melden
07.11.2007 21:34
avatar  Rey
#5 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
Rey
spitzen Mitglied

Das hängt vom Zusammenhang ab : el mundo al revés el mundo absurdo, el mundo trastornado...


 Antworten

 Beitrag melden
07.11.2007 22:00
avatar  ( Gast )
#6 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
( Gast )

Danke, in Spanisch dann:

"verkehrte Welt" = "el mundo al revés"

Es gibt doch bestimmt noch einen treffenden Ausdruck im Kubanol...

Der Zusammenhang ist der , dass ausgedrückt werden soll, das das "verkehrte Welt" ist:z.B. Der Kranke versucht den Arzt zu therapieren, dann würde der Arzt sagen:..."verkehrte Welt"...

oder

der Angestellte versucht seinem Chef Arbeitsaufträge zu erteilen, dann würde der Chef sagen:..."verkehrte Welt"... usw.

Pitty



 Antworten

 Beitrag melden
08.11.2007 17:20
avatar  ortiga
#7 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
super Mitglied

@ Pitty
Hola, ich meine, die wörtliche Übersetzung auf Spanisch ist schon treffend. Etwas steif zwar und in der Umgangssprache wohl selten gebräuchlich und dann auch nur auf "höherer Ebene".
Spontan würde wohl ein/ne Latino/a bei den beschriebenen Zusammenhängen
sagen: Qué lios, no ?!?! und in diesen Fällen ,ein "Durcheinander" meinen.
Saludos, ortiga


Zitat von pitty
Danke, in Spanisch dann:
"verkehrte Welt" = "el mundo al revés"
Es gibt doch bestimmt noch einen treffenden Ausdruck im Kubanol...
Der Zusammenhang ist der , dass ausgedrückt werden soll, das das "verkehrte Welt" ist:z.B. Der Kranke versucht den Arzt zu therapieren, dann würde der Arzt sagen:..."verkehrte Welt"...
oder

der Angestellte versucht seinem Chef Arbeitsaufträge zu erteilen, dann würde der Chef sagen:..."verkehrte Welt"... usw.
Pitty


 Antworten

 Beitrag melden
09.11.2007 17:44 (zuletzt bearbeitet: 09.11.2007 17:46)
avatar  eltipo
#8 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
Rey/Reina del Foro
Zitat von pitty
Es gibt doch bestimmt noch einen treffenden Ausdruck im Kubanol...

Der Zusammenhang ist der , dass ausgedrückt werden soll, das das "verkehrte Welt" ist:z.B. Der Kranke versucht den Arzt zu therapieren, dann würde der Arzt sagen:..."verkehrte Welt"...

oder

der Angestellte versucht seinem Chef Arbeitsaufträge zu erteilen, dann würde der Chef sagen:..."verkehrte Welt"... usw.

Pitty


oder wenn Frau versucht die Abseitsregel zu erklären ....verkehrte Welt...

 Antworten

 Beitrag melden
09.11.2007 19:06
avatar  ortiga
#9 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
super Mitglied

oder wenn eltipo versucht witzig zu sein


 Antworten

 Beitrag melden
09.11.2007 23:36
avatar  el-che
#10 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
Rey/Reina del Foro



oyeee pitty deine frage ist...so zu verstehen.
warum sagt man auf kuba borracho und nicht azul -blau- ? jeje


 Antworten

 Beitrag melden
12.11.2007 17:50
avatar  ( Gast )
#11 RE: "Verkehrte Welt"
avatar
( Gast )

@ ortiga,

Dank Dir,

Pitty

Zitat von eltipo
Zitat von pitty
Es gibt doch bestimmt noch einen treffenden Ausdruck im Kubanol...

Der Zusammenhang ist der , dass ausgedrückt werden soll, das das "verkehrte Welt" ist:z.B. Der Kranke versucht den Arzt zu therapieren, dann würde der Arzt sagen:..."verkehrte Welt"...

oder

der Angestellte versucht seinem Chef Arbeitsaufträge zu erteilen, dann würde der Chef sagen:..."verkehrte Welt"... usw.

Pitty


oder wenn Frau versucht die Abseitsregel zu erklären ....verkehrte Welt...


@ eltipo,

es waren hier mehr Kenntnisse des Spanischen bzw. des Cubanol gefragt, weniger adaptierte
Lebenserfahrung...


 Antworten

 Beitrag melden
Seite 1 von 1 « Seite Seite »
Bereits Mitglied?
Jetzt anmelden!
Mitglied werden?
Jetzt registrieren!