Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 17 Antworten
und wurde 478 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
user
Beiträge:
Mitglied seit:

vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 14:15


........ kann mir jemand das ins deutsche übersetzen

ya que por ahora estoy con very Work, pero no me olvido de ti..Ok

... hat mich vergesen oder nicht vergessen

danke euch

ortiga
Offline PM schicken
super Mitglied


Beiträge: 409
Mitglied seit: 08.01.2007

#2 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 14:40
Zitat von el perro
........ kann mir jemand das ins deutsche übersetzen
ya que por ahora estoy con very Work, pero no me olvido de ti..Ok
... hat mich vergesen oder nicht vergessen
danke euch
<blockquote><font size="1">Zitat von el perro
........ kann mir jemand das ins deutsche übersetzen
ya que por ahora estoy con very Work, pero no me olvido de ti..Ok
... hat mich vergesen oder nicht vergessen
danke euch[/quote]

hola el perro,
zunächst vorweg, die Nachricht ist etwas Mischmasch: ich hab jetzt schon viel Arbeit, aber vergessen
werde ich Dich nicht..... OK
Also, keine Panik
saludos, ortiga
user
Beiträge:
Mitglied seit:

#3 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 14:49


gracia ortiga

TJB
Offline PM schicken
Top - Forenliebhaber/in

Beiträge: 1.791
Mitglied seit: 15.11.2003

#4 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 15:41

In Antwort auf:
aber vergessen
werde ich Dich nicht..... OK

... super, dann bist du noch im Rennen
.

ElHombreBlanco
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.310
Mitglied seit: 19.03.2005

#5 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 15:45
Zitat von el perro mit Anmerkungen von EHB
(... ich schätze, hier kam noch ein Satzteil davor), ya que por ahora estoy con very Work (=Spanglish), pero no me olvido de ti..Ok

..., da ich im Moment sehr viel zu tun habe. Aber ich vergesse dich nicht.. OK.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#6 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 18:08

In Antwort auf:
(... ich schätze, hier kam noch ein Satzteil davor)


Te escribo solo un poco, ya que por ahora estoy con very Work, pero no me olvido de ti..Ok

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#7 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 18:15

Zitat von el perro


Te escribo solo un poco, ya que por ahora estoy con very Wok, pero no me olvido de ti..Ok


Ich schreibe dir bloß das Wichtigste, ich lebe jetzt mit einem kanadischen Chinesen zusammen, also vergiss mich...capito?

S

Migelito 100
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 2.989
Mitglied seit: 23.02.2006

#8 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 18:17

Zitat von Moskito
Zitat von el perro

Te escribo solo un poco, ya que por ahora estoy con very Wok, pero no me olvido de ti..Ok

Ich schreibe dir bloß das Wichtigste, ich lebe jetzt mit einem kanadischen Chinesen zusammen, also vergiss mich...capito?



user
Beiträge:
Mitglied seit:

#9 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 19:39


... malcriado ninos !! .........

Rafael_70
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.090
Mitglied seit: 22.09.2006

#10 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 20:17
Zitat von Moskito
Zitat von el perro


Te escribo solo un poco, ya que por ahora estoy con very Wok, pero no me olvido de ti..Ok


Ich schreibe dir bloß das Wichtigste, ich lebe jetzt mit einem kanadischen Chinesen zusammen, also vergiss mich...capito?


Mücke, seit wann heisst poco "wichtig" ...?



Richtig ist:

Ich schreibe dir nur wenig, da ich im Moment viel Arbeit habe, aber ich vergesse dich (bestimmt) nicht.


Bemerkung:

Die nicht notwendige Verwendung des Reflexivpronomens drückt im Spanischen eine Handlung aus, die man gerne macht, oder bei der viel Herzblut im Spiel ist. (wie süss ..!)

Me he comido un pollo rico. = Ich habe mit viel Appetit das Hähnchen gegessen.


Die angeberische Verwendung von amerikanischen Sprachfetzen sollte dir allerdings zu denken geben, sie wird doch nicht etwa zu deinem Spezialfreund GWB überlaufen ....

Rafael_70
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.090
Mitglied seit: 22.09.2006

#11 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
06.11.2007 20:25
Zitat von Rafael_70
Bemerkung:

Die nicht notwendige Verwendung des Reflexivpronomens drückt im Spanischen eine Handlung aus, die man gerne macht, oder bei der viel Herzblut im Spiel ist.

Me he comido un pollo rico. = Ich habe mit viel Appetit das Hähnchen gegessen.


Eine Erklärung:

In Antwort auf:
Una explicación (nada exhaustiva) de los verbos reflexivos en español: El sujeto y el objeto directo son el mismo, aunque, claro eso es obvio. "Aniquilar" es un verbo transitivo, en "aniquilarse" tenemos un morfema reflexivo ("-se"), es decir que se aniquila uno mismo, al igual que uno puede "ver" a alguien, o "verse" en el espejo. Ahora, quisiera comentar un uso curioso en español (al menos mexicano) del reflexivo, y es cuando denota participación emocional. Por ejemplo, contrasta la oración imperativa (por ejemplo dirigida a un niño) "come la sopa" , con "cómete la sopa" (aquí la orden parece más imperativa), y con "te me comes la sopa", que es ya un tipo de oración que sólo una persona con tanta autoridad como una madre sobre su hijo llega a decir. "¡Te me vas!", sería otro ejemplo. En fin, a este uso del reflexivo se le conoce como "enclítico reflexivo" y denota, según algunos lingüístas como el Dr. Sergio Bogard, del Colmex y la ENAH, en México, "participación emocional del hablante sobre la acción del oyente. ¡En fin, espero sirva este dato curioso!



oder

In Antwort auf:
No lo tomes a mal.

Es perfectamente correcto. Efectivamente no es necesario.

Ocurre con más verbos: tomar(se) algo a mal, morir(se), ir(se). La gramática de Alarcos dice al respecto:

Con ciertos verbos aperecen incrementos átonos que jamás se refieren a sustantivos eludidos. Verbo e incremento constituyen unidad funcional y semántica.

Estos incrementos personales no representan a ninguna unidad eludida, son simple repercusión expresiva de la persona sujeto, y su presencia matiza diversamente la noción manifestada por el verboEn concreto con el verbo ir(se) o dormir(se) se llama incoativo, pues indica que se inicia la acción.

En otros casos es simplemente enfático e indica cierta implicación sentimental o emocional, y puede referirse tanto al sujeto como a otra persona. En se lo denomina dativo ético, y hay quien prefiere dejarlo con un simple enfático.

El niño (se) comió toda la tarda.
Mi hijo (me) ha sacado muy buenas notas.
(Me) voy a la cama.

Los pongo entre paréntesis porque son totalmente prescindibles. Las frases significan lo mismo, pero pierden un ligero matiz.


el-che
Offline PM schicken
Forums-Senator/in

Beiträge: 3.399
Mitglied seit: 09.02.2006

#12 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
07.11.2007 00:28




oyeeee kannst du nicht zwischen den Zeilen lesen ? soo ist cuba, man sagt nicht alles de una vez, es wird einfach angedeutet...

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#13 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
07.11.2007 06:51

In Antwort auf:
Die angeberische Verwendung von amerikanischen Sprachfetzen sollte dir allerdings zu denken geben, sie wird doch nicht etwa zu deinem Spezialfreund GWB überlaufen ....


@ angelito Rafael
gracia für deine klasse übersetzung .... aber du machst dir schon wieder zu viele Gedanken .. Spekulationen
... die Dame ist eine Venezolanische Geschäftsfrau und lernt nebenbei gerade Englisch

user
Beiträge:
Mitglied seit:

#14 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
07.11.2007 10:46

.. nochmals ein dickes danke an alle .. für eure schnelle Übersetzungshilfe


special thanks @ Rafael für die Erleuterung des Reflexivpronomens .... das hat mir meinen Tag zu 100% versüsst
eltipo
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 5.936
Mitglied seit: 30.05.2007

#15 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
07.11.2007 14:51

Zitat von Rafael_70
Me he comido un pollo rico. = Ich habe mit viel Appetit das Hähnchen gegessen.




Me he comido un pollo rico. = ich habe ein leckeres Hähnchen gegessen.


Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#16 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
07.11.2007 17:10

In Antwort auf:
Me he comido un pollo rico.


Ich habe (gerade) ein reiches Huhn vernascht...

S

castro
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 7.088
Mitglied seit: 18.11.2002

#17 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
07.11.2007 17:15

Zitat von Moskito
Ich habe (gerade) ein reiches Huhn vernascht...


so reich kann deine liebste cubanita doch noch nicht sein, oder?

castro
patria o muerte

eltipo
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro

Beiträge: 5.936
Mitglied seit: 30.05.2007

#18 RE: vielleicht ein Fall für EHB ? .... ;O)
07.11.2007 19:28

Zitat von Moskito
In Antwort auf:
Me he comido un pollo rico.


Ich habe (gerade) ein reiches Huhn vernascht...


Me he comido un pollo rico que estaba sabroso =Ich habe (gerade) ein reiches Huhn vernascht was sehr lecker war

ñame »»
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
The Atlantic: Venezuela Is Falling Apart
Erstellt im Forum Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen) von ElHombreBlanco
10 13.05.2016 14:04
von cabeza mala • Zugriffe: 237
Der Fall Ayotzinapa: Politischer Missbrauch der Opfer (DMZ exklusiv)
Erstellt im Forum Lateinamerika und karibische Inseln ( kleine und große Antillen) von Klaus Schmitz
0 27.10.2015 10:53
von Klaus Schmitz • Zugriffe: 142
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de