Sie sind vermutlich noch nicht im Forum angemeldet - Klicken Sie hier um sich kostenlos anzumelden Impressum 

Billige Kubaflüge, Mietwagen in Kuba, Tickets für Euren kubanischen Gast - inkl. unserer günstigen Krankenversicherungen - hier alles günstig buchen ! Infotelefon: 06056/911912 /// Die günstigsten Kubaflüge und Kubareisen,Rundreisen, Mietwagen, Hotels und Transfers hier buchen : www.billigfly.de --- Infotelefon: 06056/911912 ///  
www.kuba-flüge.de - hier finden Sie Ihre günstige Kubareise, die billigsten Kubaflüge,Hotels in Kuba,
günstige Kuba-Mietwagen,die besten Rundreisen in Kuba und vieles mehr. Infotelefon: 06056/911912
Ihr Spezial Reisebüro für CUBA und Karibik
Deutschland Kuba
Sie können sich hier anmelden
Dieses Thema hat 31 Antworten
und wurde 1.778 mal aufgerufen
 Übersetzungshilfe vom spanischen ins deutsche und umgekehrt
Seiten 1 | 2
Habanas
Beiträge:
Mitglied seit:

Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 00:22

Hallo,
für alle die genug haben von Babelfish und co.. hier eine gute Übersetzungsseite:

http://dict.leo.org

Spanisch-Deutsch-Spanisch gibts hier direkt:

http://dict.leo.org/esde?lang=de&lp=esde&search=

Viel spass

das unbekannte Mitglied
Beiträge:
Mitglied seit:

#2 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 00:24
Alt, wie die Steinkohle
Tschuldigung
Habanas
Beiträge:
Mitglied seit:

#3 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 01:13

;) kein problem.. ich kannte den noch nicht und find ihn richtig gut.. vielleicht kennen es ja noch nicht alle.. ist ja nur zur info

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#4 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 19:32

S

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#5 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 19:41
Test: 'cojones'

Ergebnis LEO:

¡cojones! verdammt noch mal!
¿qué cojones? [vulg.] was zum Teufel?

.....................................................

Ergebnis DIX:

Deutsch Spanisch

Substantive
die Eier [neutr.pl.] [vulg.] ....los cojones [vulg.]
die Hoden [mas.pl.] ...los cojones [vulg.]
die Hoden [mas.pl.] ...los cojones
die Klöten [fem.pl.] [dial.] ...los cojones [vulg.]

Ausrufe
Mist! ...¡cojones!
Du hast keinen Mumm, Junge ...¡no tienes cojones, cabrón!
.............................

die Klöten Kenn ich nicht...

S

greenhorn
Beiträge:
Mitglied seit:

#6 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 19:46
die Klöten

Hat das was mit Zürich- Kloten zu tun???

Nachtrag für Mücke:
Das ist Preussich

http://www.kloeten-club.de/
ElHombreBlanco
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.239
Mitglied seit: 19.03.2005

#7 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 19:48

Such mal nur nach cojon, da findest du auch bei LEO deine Eier.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

ElHombreBlanco
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.239
Mitglied seit: 19.03.2005

#8 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 19:50
Zitat von greenhorn
die Klöten
...
Das ist Preussich

Wusst ick jarnich. Kenne Klöten aba ooch.

PS:http://de.wikipedia.org/wiki/Kl%C3%B6ten#Hoden_in_der_Kunst

Eine der Figuren in Thomas Manns „Tristan“ ist Herr Klöterjahn („Klöten“ ist der niederdeutsche Ausdruck für Hoden, ein Symbol für Lebenstüchtigkeit und Vitalität).

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#9 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 19:57


http://grouper.com/video/MediaDetails.as...D717898%26fx%3D

Jetzt weiss ich nicht nur was Klöten sind, sondern auch noch wie der zweite Weltkrieg hätte verhindert werden können...

"Wenn man nur einen Hoden hat, kann man nicht zittern"
A. Hitler

S

ElHombreBlanco
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.239
Mitglied seit: 19.03.2005

#10 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 19:59

such mal: el quinto coño

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#11 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:02

Zitat von ElHombreBlanco
Such mal nur nach cojon, da findest du auch bei LEO deine Eier.


el cojón - pl. cojones [vulg.] - testículos die Eier

Auch hier ist LEO nicht ganz korrekt, es fehlt die Singularform...

DIX:

der Hoden ....el cojón [vulg.]

So ists richtig. Sind aber nicht meine.

S

Moskito
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 12.440
Mitglied seit: 02.06.2001

#12 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:06


ok, Leo ist auch gut.

S

guzzi
Beiträge:
Mitglied seit:

#13 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:07

Hoden in der Kunst
In der Kunst spielen Hoden, im Gegensatz zum Phallus, außerhalb der Erotik und Pornografie keine zentrale Rolle. „Blut und Hoden“ [27], ein phonologisches Wortspiel zur Blut-und-Boden-Ideologie, wird in der Kunstkritik häufig abwertend verwendet.

Eine der Figuren in Thomas Manns „Tristan“ ist Herr Klöterjahn („Klöten“ ist der niederdeutsche Ausdruck für Hoden, ein Symbol für Lebenstüchtigkeit und Vitalität). Im 2002 erschienenen Roman „Sanningen om Sascha Knisch“ (dt. Titel „Die Wahrheit über Sascha Knisch“, 2003) des schwedischen Autors Aris Fioretos sind die Hoden das Leitmotiv. Der deutsche Film „Eierdiebe“ thematisiert das Thema Hodenkrebs und Verlust eines Hodens.


Hoden als Lebensmittel
Hoden, insbesondere Rinderhoden, wird in einigen Regionen als Nahrungsmittel verarbeitet. In romanischen Ländern (Portugal, Spanien, Italien) gelten Stierhoden als Delikatesse. Auch in den Regionen mit großer Rinderdichte im Westen der USA werden sie als Rocky Mountain oysters oder prairie oysters (Prärie-„Austern“), in Ländern mit Spanisch sprechender Bevölkerung als criadillas verzehrt. Auch Lammhoden (lamb fries, animelles) und die bei der Kastration anfallenden Hoden anderer Tiere stehen in vielen Regionen der Welt auf der Speisekarte. Deutschland war das einzige Land in der EU, in dem Hoden als Lebensmittel verboten waren. Nach der EU-Verordnung Nr. 853/2004 vom 29. April 2004 [28] gelten jedoch Hoden als einzige Geschlechtsorgane als Lebensmittel, alle anderen sind als ungeeignet zum Genuss (Konfiskate) eingestuft

greenhorn
Beiträge:
Mitglied seit:

#14 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:14

Ja, kann man jetzt auch in Türkenläden in Kreuzberg offiziell kaufen.

Früher nur unter dem Ladentisch.

In der Türkei habe ich sie mal probiert, wg. der Animation
schmecken wie Kalbsbries.

Hat aber nicht viel bewirkt, fehlte der Glaube

das unbekannte Mitglied
Beiträge:
Mitglied seit:

#15 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:21

Das finde ich auch noch ganz gut:
http://www.myjmk.com/

Ruvia
Offline PM schicken
Cubaliebhaber/in


Beiträge: 831
Mitglied seit: 02.06.2003

#16 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:27
In Antwort auf:
Hoden als Lebensmittel



in der Schweiz bekannt als spanische Nierli, Alpeneier oder Glocken der Heimat

Hier ein Rezept für diese, die es mal kochen wollen

Zutaten


200 gr Stierhoden (Alpeneier)
200 gr Kalbsmilken
3 dl kräftige Bouillon
1 kleine Zwiebel, fein gehackt
4 Essl. frische Butter
2 Essl. Mehl
1 dl trockener Weisswein
3 dl Milch
200 gr Schnur, das ist frisches Rückenmark ohne Knochen
100 gr frische Champignons, putzen und in feine Scheiben schneiden
Salz, Pfeffer aus der Mühle
1 dl Rahm

Zubereitung

Die Milken in der Bouillon 10 Minuten vorkochen.

Die Zwiebeln in 2 EL frischer Butter glasig dünsten. Mehl zugeben, kurz mitdünsten, zuerst mit dem Weisswein, dann mit der Milch ablöschen und ca. 10 Minuten auf kleinem Feuere zu einer weissen Sauce kochen.

Die Milken von allen Unreinheiten befreien, häuten und fein scheibeln. Die Schnur, Alpeneier (Hoden) ganz kurz in der restlichen Butter andünsten. Aus der Pfanne nehmen und die Champignons hineingeben. 3-4 Minuten dämpfen.

Alle Innereien zur Sauce geben. Auf kleinem Feuer langsam erwärmen. Ein Briefchen Safran mit einem Löffel Bouillon vermischen und der Sauce unter Rühren beigeben. Mit Salz und Pfeffer aus der Mühle würzen und mit dem Rahm verfeinern. Nicht mehr kochen, sondern nur noch heiss werden lassen.

Auf gut vorgewärmten Tellern anrichten und mit frischem Weissbrot servieren. Oder als Beilage: eine gute Butterrösti oder Salzkartoffeln, kurz in zerlassener Butter mit Schnittlauchröllchen geschwenkt.


e guete

Ruvia

guzzi
Beiträge:
Mitglied seit:

#17 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:45

Hier ein Rezept für diese, die es mal kochen wollen

Super Rezept,
habe es immer nach eigenen Zubehören gekocht, was sehr von Vorteil ist, gleich geschälte Glocken kaufen. Sonst sollte man sie in ein wenig Essig einwenig kochen, dass man sie schälen kann, die Haut stinkt total unhygienisch.
Wäre nur ein Typ

greenhorn
Beiträge:
Mitglied seit:

#18 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:47

die Haut stinkt total unhygienisch.


Wie im Echten Leben

guzzi
Beiträge:
Mitglied seit:

#19 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
09.06.2007 20:52

In Antwort auf:
die Haut stinkt total unhygienisch


Wie im Echten Leben

müsste mal guzzine fragen
ist mir nur aufgefallen, dass sie in letzter Zeit so oft die Zähne reinigt

ElHombreBlanco
Offline PM schicken
Rey/Reina del Foro


Beiträge: 26.239
Mitglied seit: 19.03.2005

#20 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
11.06.2007 13:31

Hab eben entdeckt, dass das Wörterbuch von der TU-Karl-Chemnitz-Stadt inzwischen auch Spanisch kann.

http://dict.tu-chemnitz.de/de-es/

Klöten kennt es aber nicht.

--
La vida debería ser amarilla... amar y ya.

Conchita
Offline PM schicken
super Mitglied


Beiträge: 431
Mitglied seit: 18.02.2005

#21 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
14.07.2007 23:20
Ich finde den am Besten. Da kannst Du nicht nur einzelne Wörter, sondern ganze Sätze übersetzen.
http://www.worldlingo.com/de/products_se...translator.html
maximolider312
Offline PM schicken
sehr erfahrenes Mitglied


Beiträge: 223
Mitglied seit: 01.11.2004

#22 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
15.07.2007 05:17

Ich hab eingegeben que pinga te pasa übersetzung dieses pinga geschieht Ihnen ,toll!!

Jogni
Offline PM schicken
spitzen Mitglied


Beiträge: 594
Mitglied seit: 11.08.2005

#23 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
12.08.2007 22:44
TanteSuzi
Offline PM schicken
super Mitglied


Beiträge: 439
Mitglied seit: 16.04.2004

#24 RE: Guten kostenlosen Online Übersetzungsdienst gefunden
13.08.2007 09:00


Diese Webseite habe ich auch schon empfohlen. Meiner Meinung nach liefert sie die besten Ergebnisse. Mir hat sie jedenfalls schon oft geholfen.

Desde aquí veo un camino que no sé adónde va. Por lo mismo que no lo sé, quisiera poderlo andar. Rosalía de Castro

Jogni
Offline PM schicken
spitzen Mitglied


Beiträge: 594
Mitglied seit: 11.08.2005

#25 Online-Translater
14.08.2007 00:24

Ja, unser Neffe kann seitdem super-Briefe nach Kaliningrad schreiben. Das freut die Mädels da, denn als er im Schüleraustausch dort war, ließ die (mündliche) Verständigung noch sehr zu wünschen übrig.

Seiten 1 | 2
Ähnliche Themen Antworten/Neu Letzter Beitrag⁄Zugriffe
Die PDF-Ausgabe DER FARANG 02/2015 ist online!
Erstellt im Forum "Thailand."WILLKOMMEN IM LAND des LÄCHELNS" von Manzana Prohibida
0 21.01.2015 21:10
von Manzana Prohibida • Zugriffe: 346
günstiger Prepaid gefunden
Erstellt im Forum Technikforum: Fragen zu Themen Computer, Smartphone, Telefonverbindung... von Maja_
0 13.08.2007 08:50
von Maja_ • Zugriffe: 290
Kostenlosen Download für Exel-Programm
Erstellt im Forum Technikforum: Fragen zu Themen Computer, Smartphone, Telefonverbindung... von Biene
23 23.07.2007 20:38
von Socke • Zugriffe: 595
INFO: Spanisch online lernen mit Wkibooks
Erstellt im Forum Forum in spanisch-Foro en espanol. für alle die es können oder noch le... von ElHombreBlanco
8 18.08.2005 20:39
von Garfield • Zugriffe: 430
 Sprung  

Unsere Partner www.kreuzfahrtschnaeppchen.com Kubareisen www.kubaflüge.de günstige Karibikreisen www.Karibikreisen24.de günstige Kuba Rundreisen www.flussreisen-buchen.de

Condor

LÄCHELN Hier ist es zu Hause

Ein Forum von Homepagemodules.de